-
1 yard
n1) ярд (= 3 футам, близько 91,4 cm)2) мор. рея3) поет. п'ядь4) подвір'я; двір5) амер. сад6) город7) кладовище8) скотний двір9) склад10) лісний склад, лісний двір, лісна біржа11) обора, загін (для худоби)12) морський арсенал; суднобудівна верф13) портові майстерні і склади14) зал. сортувальна станція; парк15) розм. висока вузька склянка16) амер., розм. тисяча доларівthe Y. — Скотленд-ярд (тж Scotland Yard)
yard bird — розм. новобранець; амер. піхотинець; солдат; розм. в'язень
yard bull — розм. охоронець, сторож (на залізниці, у в'язниці)
yard craft — мор. портові плавучі засоби і судна
yard of pump water — розм. худюща людина, худий як тріска
yard patrol — розм. в'язні; в'язнична охорона
yard repair — мор. заводський ремонт (суден)
yard space — зал. пропускна спроможність станції
2. v1) заганяти худобу (у двір)2) трелювати (ліс)3) переходити на зимове пасовисько* * *I n1) ярд (= III фyтaм, близькo 91, 4 см)2) мop. реяII n1) двір, подвір'я3) парк, сортувальна станція4) = Scotland Yard; n ( the Yard) Скотленд-Ярдrailway yard — зaл. сортувальна станція
III vyard patrol — ув'язнені; тюремна охорона
2) лic. трелювати4) cпeц. переходити на зимове пасовище -
2 склад
store, storehouse, warehouse, depot (особ. военен)(на библиотека) book storage, storage space(на книжарница, кораб) store-roomсклад за зърнени храни a storehouse for grainсклад за въглища coal-yardсклад за дървен материал timber-yardсклад за гориво a fuel depotсклад за машини a machinery depotсклад за мебели furniture-depository, pantechniconсклад за боеприпаси an ammunition dumpпомещение за склад storage-accommodation* * *м., -ове, (два) скла̀да store, storehouse, warehouse, depot (обикн. военен); (на библиотека) book storage, storage space; (на книжарница, кораб) store-room; ( хранилище) depository; винен \склад wine-vault; давам на \склад store; имам на \склад have/carry in stock, hold/keep in store; stock; охраняван \склад entrepot; помещение за \склад storage-accommodation; \склад за боеприпаси ammunition dump/depot; \склад за гориво fuel depot; \склад за дървен материал timber-yard; \склад за зърнени храни storehouse for grain, cornhouse; \склад за машини machinery depot; \склад за мебели furniture-depository, pantechnion; стока на \склад goods kept in stock; таен \склад за оръжие arms cache.* * *store ; warehouse ; in stock (на склад): I have wine склад. - Имам вино на склад.; magazine (военен); depository; depot ; repository; stock-room ; storehouse ; vault {vO;lt}* * *1. (на библиотека) book storage, storage space 2. (на книжарница, кораб) store-room 3. store, storehouse, warehouse, depot (особ. военен) 4. СКЛАД за боеприпаси an ammunition dump 5. СКЛАД за въглища coal-yard 6. СКЛАД за гориво a fuel depot 7. СКЛАД за дървен материал timber-yard 8. СКЛАД за зърнени храни a storehouse for grain 9. СКЛАД за машини a machinery depot 10. СКЛАД за мебели furniture-depository, pantechnicon 11. винен СКЛАД wine-vault 12. давам на СКЛАД store 13. имам на СКЛАД have/carry in stock, hold/keep in store;stock 14. помещение за СКЛАД storage-accommodation 15. стока на СКЛАД goods kept in stock 16. таен СКЛАД за оръжие an arms cache -
3 new
nju:
1. adjective1) (having only just happened, been built, made, bought etc: She is wearing a new dress; We are building a new house.) nuevo2) (only just discovered, experienced etc: Flying in an aeroplane was a new experience for her.) nuevo3) (changed: He is a new man.) nuevo4) (just arrived etc: The schoolchildren teased the new boy.) nuevo
2. adverb(freshly: new-laid eggs.) recién- newly- newcomer
- newfangled
- new to
new adj nuevothese shoes are old, I need some new ones estos zapatos están viejos, necesito unos nuevostr[njʊː]1 nuevo,-a2 (baby) recién nacido,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLas good as new como nuevo,-ato be new to something ser nuevo,-a en algowhat's new? ¿qué hay de nuevo?new blood sangre nombre femenino nuevanew deal programa nombre masculino de reformasNew Delhi Nueva DelhiNew England Nueva InglaterraNew Englander nativo o habitante de Nueva InglaterraNew Hampshire Nueva HampshireNew Jersey Nueva Jerseynew moon luna nuevaNew Orleans Nueva OrleansNew South Wales Nueva Gales del SurNew Testament Nuevo Testamentonew wave nueva olaNew World Nuevo MundoNew Year Año NuevoNew Year's Day día nombre masculino de Año NuevoNew Year's Eve NocheviejaNew York Nueva YorkNew Yorker neoyorquino,-aNew Zealand Nueva ZelandaNew Zealander neocelandés,-esanew ['nu:, 'nju:] adj1) : nuevoa new dress: un vestido nuevo2) recent: nuevo, recientewhat's new?: ¿qué hay de nuevo?a new arrival: un recién llegado3) different: nuevo, distintothis problem is new: este problema es distintonew ideas: ideas nuevas4)like new : como nuevoadj.• fresco, -a adj.• inexperto, -a adj.• nuevo, -a adj.• original adj.• tierno, -a adj.adv.• recién adv.
I nuː, njuːadjective -er, -est1)a) ( unused) nuevois that a new suit you're wearing? — ¿estás estrenando traje?, ¿es nuevo ese traje?
to be/look like new — ser*/parecer* nuevo
b) (recent, novel) nuevohi, what's new? — (colloq) ¿que tal? ¿qué hay (de nuevo)? (fam)
c) ( recently arrived) <member/recruit> nuevoto be new TO something: she's new to this company — es nueva en la empresa
2) (different, other) <address/job/era> nuevo3)a) ( freshly made) < wine> joven; < bread> fresco, recién hechob) (tender, young) <buds/leaves> nuevoc) ( early) <crop/potatoes> nuevo
II
adverb recién
••
Cultural note:
El movimiento de la New Age cree que se debe tener un enfoque más holístico de la vida. Se originó en California en los años 70 y se extendió rápidamente a través de EEUU. Sus adherentes rechazan el materialismo y respetan los ciclos de la naturaleza ya que pueden ayudar a restablecer el balance espiritual y restablecer la armonía dentro del entorno[njuː]1. ADJ(compar newer) (superl newest)1) (=unused) [purchase, acquisition] nuevoI've bought a new house/coat — me he comprado una casa nueva/un abrigo nuevo
•
she sold it as new — lo vendió que parecía nuevo•
it's as good as new — está como nuevo•
it looks like new — parece nuevo2) (=novel, different) [idea, theory, boyfriend] nuevo•
that's nothing new — eso no es ninguna novedad•
that's a new one on me! — ¡la primera vez que lo oigo!•
that's something new! — iro ¡qué or vaya novedad!•
hi, what's new? * — hola, ¿que hay de nuevo?so what's new? * — iro ¡qué or vaya novedad!
3) (=recently arrived) [recruit, student, worker] nuevo•
are you new here? — ¿eres nuevo aquí?•
I'm new to the area — hace poco que vivo aquíhe's new to the office/job — es nuevo en la oficina/el trabajo
4) (=freshly produced) [bread] recién hecho; [wine] joven; [crop] nuevonew potatoes — patatas f nuevas
have you read her new book? — ¿has leído el libro que acaba de publicar?
5) (=young) [shoot, bud] nuevo2.CPDnew age N — new age f ; (before noun) [music, philosophy] new age adj inv
new blood N — (in team, organization) savia f nueva
New Brunswick N — Nuevo Brunswick m
new build N — nueva construcción f
New Caledonia N — Nueva Caledonia f
New Delhi N — Nueva Delhi f
New England N — Nueva Inglaterra f
New Englander N — habitante o nativo de Nueva Inglaterra
New Guinea N — Nueva Guinea f
New Hampshire N — Nuevo Hampshire m, Nueva Hampshire f
New Jersey N — Nueva Jersey f
New Labour N — (Brit) (=ideology) Nuevo Laborismo m ; (=party) Nuevo Partido m Laborista
new man N — hombre de ideas modernas que se ocupa de tareas tradicionalmente femeninas como el cuidado de la casa y de los niños
New Mexico N — Nuevo Méjico m
New Orleans N — Nueva Orleáns f
New South Wales N — Nueva Gales f del Sur
new town N — (Brit) ciudad recién creada de la nada
new wave N — nueva ola f ; (before noun) [music, film] de la nueva ola
to bring or see in the New Year — celebrar el año nuevo
happy New Year! — ¡feliz año nuevo!
New Year resolutions NPL — buenos propósitos mpl del año nuevo
New Year's N — (US) * (=New Year's Eve) Nochevieja f ; (=New Year's Day) el día de año nuevo
New Year's Eve N — Nochevieja f
New Year's Eve party N — fiesta f de fin de año
New Year's resolutions NPL — buenos propósitos mpl del año nuevo
New York N — Nueva York f ; (before noun) neoyorquino
New Yorker N — neoyorquino(-a) m / f
New Zealand N — Nueva Zelanda f, Nueva Zelandia f (LAm); (before noun) neocelandés, neozelandés
NEWNew Zealander N — neocelandés(-esa) m / f, neozelandés(-esa) m / f
Position of "nuevo"
N uevo tends to follow the noun when it means new in the sense of "brand-new" and to precede the noun when it means new in the sense of "another", "replacement" or "latest":
... the sales of new cars...... las ventas de automóviles nuevos...
... the new prime minister...... el nuevo primer ministro...
... the new model...... el nuevo modelo... For further uses and examples, see main entry* * *
I [nuː, njuː]adjective -er, -est1)a) ( unused) nuevois that a new suit you're wearing? — ¿estás estrenando traje?, ¿es nuevo ese traje?
to be/look like new — ser*/parecer* nuevo
b) (recent, novel) nuevohi, what's new? — (colloq) ¿que tal? ¿qué hay (de nuevo)? (fam)
c) ( recently arrived) <member/recruit> nuevoto be new TO something: she's new to this company — es nueva en la empresa
2) (different, other) <address/job/era> nuevo3)a) ( freshly made) < wine> joven; < bread> fresco, recién hechob) (tender, young) <buds/leaves> nuevoc) ( early) <crop/potatoes> nuevo
II
adverb recién
••
Cultural note:
El movimiento de la New Age cree que se debe tener un enfoque más holístico de la vida. Se originó en California en los años 70 y se extendió rápidamente a través de EEUU. Sus adherentes rechazan el materialismo y respetan los ciclos de la naturaleza ya que pueden ayudar a restablecer el balance espiritual y restablecer la armonía dentro del entorno -
4 spritzen
I v/t (hat gespritzt)1. (eine Flüssigkeit) squirt; (größere Menge) spray (auch Parfüm, Pflanzenschutzmittel, Farbe); nass spritzen spray (with water); ungewollt: auch make wet; sich (Dat) etw. aufs Hemd spritzen spatter ( oder splash, spray) s.th. on one’s shirt, spatter etc. one’s shirt with s.th.; Sahne / jemandes Namen auf eine Torte spritzen pipe cream / s.o.’s name on a cake; das Obst ist nicht gespritzt the fruit hasn’t been sprayed3. MED. (Mittel) inject; (Person) auch give s.o. an injection ( oder shot umg.); (Rauschgift) Sl. shoot (up), mainline; sich spritzen give o.s. an injection, inject o.s.; sich spritzen lassen go for ( oder have, get) an injection ( oder shot umg.)4. (Getränk) mix with (soda) water; gespritzt, Gespritzte5. (lackieren) (Auto etc.) sprayII v/i1. (hat) Wasser etc.: splash, spray; Blut: spurt; stärker: gush; heißes Fett: spray; Achtung, es spritzt! watch out, it’s spraying ( oder splashing) all over the place2. (ist) auf etw. spritzen splash onto s.th.; ihm ist Blut auf den Kittel gespritzt blood splashed ( oder spattered) onto his white coat3. (hat) MED. give (s.o.) an injection ( oder shot umg.); umg. (Rauschgift spritzen) Sl. shoot up, mainline; er ist zuckerkrank und muss täglich spritzen he’s (a) diabetic and has to have a daily injection ( oder shot umg.)4. (ist) umg. (eilen) zoom, Brit. auch nip (nach, zu [a]round to)* * *to spatter; to splutter; to squirt; to gush; to spray; to splash; to slosh* * *sprịt|zen ['ʃprɪtsn]1. vt1) Flüssigkeit to spray; (in einem Strahl) Wasser to squirt, to spray; (COOK ) Zuckerguss etc to pipe; (= verspritzen) Wasser, Schmutz etc to splash; (Fahrzeug) to spray, to spatterdie Feuerwehr spritzte Wasser in das brennende Gebäude — the firemen directed their hoses into the burning building
das vorbeifahrende Auto spritzte mir Wasser ins Gesicht — the passing car sprayed or spattered water in my face
2) (= lackieren) Auto, Gegenstand to spray3) Wein to dilute with soda waterSee:→ Gespritzte(r)4) (= injizieren) Serum etc to inject; Heroin etc to inject, to shoot (up) (inf); (= eine Injektion geben) to give injections/an injectionHeroin spritzen — to inject (oneself with) heroin, to shoot (up) heroin (inf)
2. vi1) aux haben or sein (Wasser, Schlamm) to spray, to splash; (heißes Fett) to spit; (Blut) to spray; (in einem Strahl) to spurt; (aus einer Tube, Wasserpistole etc) to squirtes spritzte gewaltig, als er ins Wasser plumpste — there was an enormous splash when he fell into the water
die Feuerwehr spritzte in das brennende Gebäude — the firemen directed their hoses into the burning building
2) (= lackieren) to spray3) (= sich injizieren) to inject oneselfer spritzt seit einem Jahr (inf) — he has been shooting (up) or mainlining for a year (sl); (Diabetiker) he has been injecting himself for a year
4) aux sein inf = eilen) to dash, to nip (Brit inf)* * *1) (to cover with a mist or with fine jets of liquid: He sprayed the roses to kill pests.) spray2) (to (cause to) fly about in drops: Water splashed everywhere.) splash3) ((of a liquid) to spout or gush: Blood spurted from the wound.) spurt4) (to (make a liquid etc) shoot out in a narrow jet: The elephant squirted water over itself; Water squirted from the hose.) squirt* * *sprit·zen[ˈʃprɪtsn̩]I. viII. vt Hilfsverb: habenjdm/sich etw ins Gesicht \spritzen to squirt sth into sb's/one's face2. (bewässern)▪ etw \spritzen to sprinkle [or water] sth▪ etw \spritzen to inject sth▪ [jdm/sich] etw \spritzen to give [sb/oneself] an injectiondie Pfleger spritzten ihr ein starkes Beruhigungsmittel the nurses injected her with a tranquillizer4. KOCHK▪ etw \spritzen to spray sth* * *1.transitives Verb1) (versprühen) spray; (verspritzen) splash <water, ink, etc.>; spatter <ink etc.>; (in Form eines Strahls) spray, squirt <water, foam, etc.>; pipe <cream etc.>2) (bespritzen, besprühen) water <lawn, tennis court>; water, spray <street, yard>; spray <plants, crops, etc.>; pump < concrete>; (mit Lack) spray <car etc.>jemanden nass spritzen — splash somebody; (mit Wasserpistole, Schlauch) spray somebody
3) (injizieren) inject <drug etc.>4) (spritzend herstellen) create < ice rink> by spraying; pipe <cake-decoration etc.>; produce < plastic article> by injection moulding5) (ugs.): (einer Injektion unterziehen)2.jemanden/sich spritzen — give somebody an injection/inject oneself
intransitives Verb1)2) mit Richtungsangabe mit sein < hot fat> spit; <mud etc.> spatter, splash; <blood, water> spurt* * *A. v/t (hat gespritzt)nass spritzen spray (with water); ungewollt: auch make wet;sich (dat)etwas aufs Hemd spritzen spatter ( oder splash, spray) sth on one’s shirt, spatter etc one’s shirt with sth;Sahne/jemandes Namen auf eine Torte spritzen pipe cream/sb’s name on a cake;das Obst ist nicht gespritzt the fruit hasn’t been sprayed2. (sprengen) spray, sprinkle (mit with); (Garten, Pflanzen mit Wasser) water3. MED (Mittel) inject; (Person) auch give sb an injection ( oder shot umg); (Rauschgift) sl shoot (up), mainline;sich spritzen give o.s. an injection, inject o.s.;5. (lackieren) (Auto etc) sprayB. v/iAchtung, es spritzt! watch out, it’s spraying ( oder splashing) all over the place2. (ist)auf etwas spritzen splash onto sth;ihm ist Blut auf den Kittel gespritzt blood splashed ( oder spattered) onto his white coat3. (hat) MED give (sb) an injection ( oder shot umg); umg (Rauschgift spritzen) sl shoot up, mainline;er ist zuckerkrank und muss täglich spritzen he’s (a) diabetic and has to have a daily injection ( oder shot umg)4. (ist) umg (eilen) zoom, Br auch nip (nach, zu [a]round to)* * *1.transitives Verb1) (versprühen) spray; (verspritzen) splash <water, ink, etc.>; spatter <ink etc.>; (in Form eines Strahls) spray, squirt <water, foam, etc.>; pipe <cream etc.>2) (bespritzen, besprühen) water <lawn, tennis court>; water, spray <street, yard>; spray <plants, crops, etc.>; pump < concrete>; (mit Lack) spray <car etc.>jemanden nass spritzen — splash somebody; (mit Wasserpistole, Schlauch) spray somebody
3) (injizieren) inject <drug etc.>4) (spritzend herstellen) create < ice rink> by spraying; pipe <cake-decoration etc.>; produce < plastic article> by injection moulding5) (ugs.): (einer Injektion unterziehen)2.jemanden/sich spritzen — give somebody an injection/inject oneself
intransitives Verb1)2) mit Richtungsangabe mit sein < hot fat> spit; <mud etc.> spatter, splash; <blood, water> spurt -
5 dito
m (pl le dita) fingerdel piede toeun dito di vino a drop of wine* * *dito s.m.1 finger; ( del piede) toe: dito anulare, ring finger; dito indice, forefinger; dito medio, middle finger; dito mignolo, little finger; dito pollice, thumb; dito grosso, ( alluce) big toe, ( pollice) thumb; ha il brutto vizio di mettersi le dita nel naso, he has the nasty habit of picking his nose; questo guanto ha le dita troppo corte, the fingers of this glove are too short; mi minacciò con il dito alzato, he wagged his finger threateningly at me; cacciarsi un dito in un occhio, to stick a finger in one's eye // mostrare, indicare con il dito, to point out; mi indicò con il dito la sua casa, he pointed his home out to me // mostrare, segnare qlcu. a dito, to point (one's finger) at s.o. // il dito di Dio, the hand of God // è roba da leccarsi le dita!, it's delicious! // incrociare le dita, to keep one's fingers crossed // si contano sulle dita di una mano, you can count them on the fingers of your hand // gli dai un dito e si prende una mano, give him an inch and he'll take a yard // non aveva la forza di alzare un dito, she was so weak she couldn't lift a finger // non mosse un dito per noi, he didn't lift a finger to help us // non muove un dito tutto il santo giorno, she doesn't do a stroke of work all day long // sa la storia sulla punta delle dita, he knows history inside out // se la legò al dito, he took it badly // stammi alla larga perché mi prudono le dita, stay away from me, I'm itching to hit you // mettere il dito sulla piaga, to touch a sore spot // mordersi le dita, to repent bitterly // toccare il cielo con un dito, to be beside oneself with joy // tra moglie e marito non mettere il dito, (prov.) never come between a man and his wife2 ( spazio, lunghezza di un dito a mo' di misura) inch; ( nel senso della larghezza) finger: bisogna accorciare la gonna di un dito, the skirt needs to be taken up an inch; versami solo un dito di vino, pour me just a finger of wine // essere a un dito da, to be within a hair's breadth of3 (anat., zool.) digit.* * *['dito]sostantivo maschile (in the plural, the feminine form dita is generally used; the masculine form diti is used when the name of each finger is specified)1) (di mano, guanto) finger; (di piede) toeindicare col dito o mostrare a dito qcn., qcs. — to point one's finger at sb., sth
2) (misura)••non muovere un dito — not to lift a finger (per qcn. for sb.; per fare to do)
puntare il dito contro qcn. — to point the finger at sb.
sapere o avere qcs. sulla punta delle -a — to have sth. at one's fingertips, to know sth. like the back of one's hand
* * *dito/'dito/ ⇒ 4sostantivo m.(in the plural, the feminine form dita is generally used; the masculine form diti is used when the name of each finger is specified)1 (di mano, guanto) finger; (di piede) toe; con la punta delle -a with one's fingertips; indicare col dito o mostrare a dito qcn., qcs. to point one's finger at sb., sth.2 (misura) allungare l'orlo di quattro -a to lower the hem a couple of inches; sui mobili c'è un dito di polvere the dust is an inch thick on the furniture; due -a di vodka two fingers of vodka; un dito d'acqua an inch of waterincrociamo le -a! fingers crossed! incrociare le -a to keep one's fingers crossed; non muovere un dito not to lift a finger ( per qcn. for sb.; per fare to do); leccarsi le -a to lick one's lips; se le dai un dito si prende il braccio give her an inch and she'll take a yard o mile; questa me la lego al dito! I won't forget that! puntare il dito contro qcn. to point the finger at sb.; mettere il dito nella piaga to touch on a sore point; sapere o avere qcs. sulla punta delle -a to have sth. at one's fingertips, to know sth. like the back of one's hand. -
6 trocken
I Adj.1. dry (auch Brot, Husten, Kuh, fig. Bemerkung, Humor, Person, Wein); Land: auch arid; Holz: (well-)seasoned; trocken werden dry (out); im Trockenen somewhere dry, in a dry place; bei Regen: auch under shelter; trocken(es) Brot essen eat dry bread, fig. live on bread and water2. (langweilig) dry, dull, boring; Vokabeln lernen ist mir zu trocken learning (new) vocabulary is too dull ( oder a snore umg.)3. Akustik: dry; Knall: dry, sharp; trockener Knall auch crack; trockene Kälte crisp cold; eine trockene Rechte ans Kinn des Gegners a crisp right(hander) to ( oder on) his opponent’s jaw; ein trockener Schuss aus 15 Metern beim Fußball: a 15-yard ( oder -met|re, Am. -er) drive4. fig., in Wendungen: trockenen Auges fig. callously, without a qualm; da blieb kein Auge trocken umg. vor Lachen: we ( oder they) couldn’t stop laughing, we ( oder they) were falling about (Am. were doubled over oder rolling in the aisles); vor Rührung: there wasn’t a dry eye in the place auch iro., we etc. all had tears in our eyes; trocken sein umg. (keinen Alkohol mehr trinken) be on the wagon; ich sitze ( völlig) auf dem Trockenen umg., fig. (ohne Geld) I’m stony (Am. stone) broke ( oder completely on the rocks); (ohne Getränk) I’m staring into an empty glass, I’m parched; (ohne Information) I don’t know ( oder have no idea) what’s going on, I’m all at sea; (ich weiß nicht weiter) I’m stuck ( oder stymied); noch nicht trocken hinter den Ohren still wet behind the ears; Kehle 1, Schäfchen etc.II Adv.1. trocken nach Hause kommen get home before the rain really starts ( oder without getting wet); sich trocken rasieren dry-shave, use an electric shaver ( oder razor); trocken aufbewahren keep in a dry place; trocken stehen (Kuh) be dry2. fig.: trocken bemerken, dass... remark ( oder observe) drily that...; recht trocken geschrieben written in a pedestrian style, dull in its approach, unimaginative* * *(herb) dry;(humorlos) humourless;(nicht nass) arid; dry* * *trọ|cken ['trɔkn]1. adj1) dry; Gebiet arid (form), dry; Gedeck without wine etc; (inf ) Alkoholiker dry, off the bottle, on the wagon (inf)trocken werden — to dry; (Brot) to go or get or become dry
ins Trockene kommen/gehen — to come/go into the dry (esp Brit) or out of the rain
auf dem Trockenen sitzen (inf) — to be in a tight spot (inf) or in difficulties
See:→ Schäfchen, Ohr2) (= langweilig) dry3) (= herb) Sekt, Sherry dry4) (fig) Humor, Art etc dry2. advaufbewahren, lagern in a dry placedie Haare trocken schneiden — to cut one's/sb's hair dry
* * *1) (dry: The soil is rather arid.) arid2) (having little, or no, moisture, sap, rain etc: The ground is very dry; The leaves are dry and withered; I need to find dry socks for the children.) dry3) (uninteresting and not lively: a very dry book.) dry4) ((of humour or manner) quiet, restrained: a dry wit.) dry5) ((of wine) not sweet.) dry6) (in a quiet, restrained (and humorous) manner: He commented drily on the untidiness of the room.) drily7) (in a quiet, restrained (and humorous) manner: He commented drily on the untidiness of the room.) dryly* * *tro·cken[ˈtrɔkn̩]I. adj1. (ausgetrocknet) dry\trockener Boden dry [or arid] ground\trockene Erde dry [or arid] soil2. (nicht mehr nass) dry▪ \trocken sein/werden to be/become drydieser Lack wird nach dem Verstreichen rasch \trocken this paint dries very quickly [or is dry very soon] after being appliedauf dem T\trockenen on dry land [or terra firma]im T\trockenen in the dryein \trockenes Gebiet/ \trockener Landstrich/eine \trockene Wüste a dry [or arid] region/area/wildernessinfolge des Treibhauseffektes soll das Klima \trockener werden the climate is expected to become drier as a result of the greenhouse effect5. (nüchtern) dry, dullein \trockenes Buch a dull book\trockene Zahlen dry [or bare] figures; (lapidar) dry6. (hart) dry▪ \trocken sein to be on the wagon sl8.II. adv\trocken aufbewahren [o lagern] to keep [or store] in a dry place* * *1.1) dryetwas trocken bügeln/reinigen — dry-iron/dry-clean something
auf dem Trock[e]nen sitzen od. sein — (ugs.) be completely stuck (coll.); (pleite sein) be skint (Brit. sl.)
2) (ohne Zutat)trockenes od. (ugs.) trocken Brot essen — eat dry bread
3) (sachlich-langweilig) dry, factual <account, report, treatise>; bare <words, figures>; dull, dry < person>4) (unverblümt) dry <humour, remark, etc.>2.1) (sachlich-langweilig) <speak, write> drily, in a matter-of-fact way2) (unverblümt) drily* * *A. adj1. dry (auch Brot, Husten, Kuh, fig Bemerkung, Humor, Person, Wein); Land: auch arid; Holz: (well-)seasoned;trocken werden dry (out);im Trockenen somewhere dry, in a dry place; bei Regen: auch under shelter;trocken(es) Brot essen eat dry bread, fig live on bread and water2. (langweilig) dry, dull, boring;trockener Knall auch crack;trockene Kälte crisp cold;eine trockene Rechte ans Kinn des Gegners a crisp right(hander) to ( oder on) his opponent’s jaw;trockenen Auges fig callously, without a qualm;da blieb kein Auge trocken umg vor Lachen: we ( oder they) couldn’t stop laughing, we ( oder they) were falling about (US were doubled over oder rolling in the aisles); vor Rührung: there wasn’t a dry eye in the place auch iron, we etc all had tears in our eyes;trocken sein umg (keinen Alkohol mehr trinken) be on the wagon;ich sitze (völlig) auf dem Trockenen umg, fig (ohne Geld) I’m stony (US stone) broke ( oder completely on the rocks); (ohne Getränk) I’m staring into an empty glass, I’m parched; (ohne Information) I don’t know ( oder have no idea) what’s going on, I’m all at sea; (ich weiß nicht weiter) I’m stuck ( oder stymied);B. adv1.trocken nach Hause kommen get home before the rain really starts ( oder without getting wet);sich trocken rasieren dry-shave, use an electric shaver ( oder razor);trocken aufbewahren keep in a dry place;trocken reiben rub ( oder towel) dry;trocken reinigen dry-clean;nur trocken reinigen! Schild: dry-clean only;trocken schleudern spin-dry;trocken wischen wipe sth dry2. fig:trocken bemerken, dass … remark ( oder observe) drily that …;recht trocken geschrieben written in a pedestrian style, dull in its approach, unimaginative* * *1.1) dryetwas trocken bügeln/reinigen — dry-iron/dry-clean something
auf dem Trock[e]nen sitzen od. sein — (ugs.) be completely stuck (coll.); (pleite sein) be skint (Brit. sl.)
2) (ohne Zutat)trockenes od. (ugs.) trocken Brot essen — eat dry bread
3) (sachlich-langweilig) dry, factual <account, report, treatise>; bare <words, figures>; dull, dry < person>4) (unverblümt) dry <humour, remark, etc.>2.1) (sachlich-langweilig) <speak, write> drily, in a matter-of-fact way2) (unverblümt) drily* * *adj.arid adj.bald adj.dry adj.jejune adj. adv.aridly adv.drily adv.dryly adv. -
7 на
1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) ofкъщата на баща ми my father's houseкъщата на Петър Peter's houseедин приятел на баща ми a friend of my father'sтрудът на работника the labour of the worker, the worker's labourпокривът на къщата the roof of the houseначалникът на отдела the head of the departmentжертва на дълга a victim of dutyписането на писма the writing of letters, writing lettersсвидетел на защитата a witness for the defenceотглеждане на добитък cattle breeding2. (дателно отношение) toили без предл.дай го на Петър give it (to) Peterдай на Петър една ябълка give Peter an appleдай една ябълка на него give an apple to him, give him an appleдай на всекиго по една ябълка give each an appleкажи на всички tell everybodyна Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishesна тях им се роди син a son was born to them3. (за място, положение) on, upon, at, inкнигата е на масата the book is on the tableседя на масата sit at the tableна стола on/in the chairна стената on the wallоблягам се на стената lean against the wallна тавана on the ceiling; in the atticвиси на кука it hangs on a hookна тази страница on this pageна четири кряка on all foursна училище/черква съм be at school/churchна кино/театър at the cinema/theatreна концерт/бал at a concert/ballна сватба/погребение at a wedding/funeralна двора in the yardна полето in the fieldна улицата in/ам. on the streetна север in the north; up northна юг in the south; down southна море at the seasideна планина in the mountain(s)на слънце/сянка in the sun/shadeна чист въздух in the open airна дъжда in the rainна служба при in the service ofна 4 метра зад къщата 4 metres behind the houseна шест мили от града within six miles of the town4. (за посока) on, toслагам на масата put on the tableпадам на земята fall on/to the groundпотъвам на дъното sink to the bottomна север/юг to the north/southnorth (wards)/south(wards) (от of)отивам на север go up northотивам на юг go down southизлизам на улицата go out into the street5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, forотивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.отивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия/гости go on a hike/a visitотивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberryingтой е на гости he is on a visit, he is visitingотивам на почивка go on a holidayоттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shoppingотивам на война go to war6. (за време, конкретен момент) on, atна 9 май on May 9, on the 11th of Mayна същия/другия/третия ден (on) the same/next/third dayна залез-слънце at sunsetна здрачаване at duskна часа immediately, at once, then and thereна прощаване at parting7. (за възраст) atна петгодишна възраст at the age of five, at five years of ageна 14 години aged fortyна колко си години? how old are you? what's your age?на млади години in o.'s youthна стари години in o.'s old ageкогато бях на пет години when I was fiveтой е на моята възраст he is a man of my age8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)9. частица (ето, това е) here; here is...на какво трябва да направиш this is what you've got to do10. (вземи) here you are; take itна ти пари за тетрадки here is some money for notebooks12. screw on.прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes ofза очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewashза черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyesправя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)в моите очи to my eye, in my opinionиздигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteemдалеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mindмахай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/awareскрит от очите на хората hidden from sightсъс сведени очи with downcast eyesс какви очи (ще гледам и пр.) how on earthна part o.'s hairна по средата a parting in the middleна отстрани parting on one sideМлечният на астр. the Milky Way, the Galaxyнамирам се на на и под на be as common as blackberriesне съм го намерил на ная it's too preciousоставям на ная le left strandedвърви си по ная mind your own businessправ ти на good riddance.някого s.o.'s right-hand manнося на ръце make much ofне са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the boneще ми откъсне ръцете it weighs a tonдай на (при пазарлък) done! it's a bargain!на-1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fillhave/do enough (c ger. на глагола)have o.'s fill of (c ger. на глагола)натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancingнаприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking2. (всичко) allнабаданосахме стаите we've painted all the rooms3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles ofнавадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cartнавземам take a lot of, take lots of4. (малко) slightlyнакиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste5. (в) into, inнабърквам dip intoнахлувам break/rush in6. (нагоре, едно върху друго) upнаежвам се bristle upнакамарявам heap/pile up7. (навсякъде) all overнажилвам sting all over8. (на ситни парчета) upнакълцвам cut/chop up9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.ще те намрази he'll begin to hate youнамразих го I conceived a hatred for him10. (отгоре си) onнавличам си ботушите pull o.'s boots on* * *на,част.2. ( вземи) here you are; take it;——————на,предл.1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;10. (за език и пр.) in; как е “ риба” \на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!* * *at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)* * *1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton -
8 run
1. I1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/2) a ball (a sledge, etc.) runs мяч и т.д. катится; a wheel (a spindle, etc.) runs колесо вращается /вертится/3) water (blood, etc.) runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream (the jelly, the coating, etc.) is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I'm afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду4) the tap (the barrel, the vessel, the kettle, etc.) runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer (a wound, a sore, etc.) that runs язва и т.д., которая гноится5) trains (buses, boats, ships, etc.) run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят6) a motor (a machine, the works, etc.) runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock (the watch) runs часы идут /ходят/7) time runs время летит /мчится/8) several days running несколько дней подряд; he hit the target seven times running он попал в цель семь раз подряд9) the agreement (the contract, the lease of the house, etc.) has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года10) my stocking has run у меня на чулке спустилась петля; stockings guaranteed not to run чулки с неспускающимися петлями2. II1) run in some manner run run fast (slowly, noiselessly, etc.) бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ (down/downstairs/) бегать вверх (вниз) [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/2) run in some manner the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc.) река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается (при приливе), blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла3) run at some time these pens (such taps, etc.) often run эти ручки и т.д. часто текут4) run at some time these trains (the steamers, the buses, etc.) run daily /every day/ (every ten minutes, etc.) эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o'clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/5) run in some manner an engine (a sewing-machine, etc.) runs smoothly (well, badly, efficiently, etc.) мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn't run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn't run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?6) run for some time is the film still running? этот фильм еще идет?7) run somewhere the road (the boundary, the forest, etc.) runs east (north and south, up, etc.) дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы8) run in some manner months (years, days, etc.) run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly (quietly, etc.) жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!9) run for some time this law (this bill) will run much longer этот закон (этот билль) будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions (places, offices, etc.) where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn't run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/10) run in some manner the letter (the note, the clause, the contract, etc.) ran thus... письмо и т.д. гласило следующее...; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don't remember how the first line runs я не помню первую строку11) run somewhere the ship /the boat/ ran aground корабль сел на мель; the boat ran ashore лодка врезалась в берег12) run at some time silk stockings often (sometimes) run на шелковых чулках часто (иногда) спускаются петли; run in some manner these stockings run easily на этих чулках очень легко спускаются петли; эти чулки быстро рвутся13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?3. III1) run smth. run a mile (six miles. etc.) пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением3) run smb., smth. run a fox (a hare, a stag, etc.) гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle (horses, etc.) гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/4) run smth. run extra (special) trains пускать дополнительные (специальные) поезда5) run smth. run cargoes (a cargo of coffee, etc.) перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms (drugs, liquor, narcotics. etc.) нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны7) run smth. run a саг (a bus, a taxi, etc.) водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой "Волге"; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor (a sewing-machine, a ferry, etc.) работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну8) run some time the play ran one hundred nights пьеса выдержала сто представлений9) run smth. this cinema runs a series of Italian films в этом кинотеатре идет показ итальянских фильмов10) run some distance the river (the road, etc.) run 200 miles река (дорога и т.д.) тянется на 200 миль11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась12) run smth. run a business (a bus company, a factory, etc.) управлять предприятием и т.д.; run a theatre (a newspaper, a youth club, etc.) руководить театром и т.д.; run a shop (a hotel, etc.) заведовать магазином и т.д.; run a competition (a match, a race, etc.) проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.'s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one's life (one's fortune) самому строить свою жизнь (свое счастье); run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить15) id run smth. run a risk (the risk of discovery, the risk of losing one's job, a danger, the danger of being fired, the chance of being suspect of theft, etc.) подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье4. IV1) run smth. т some time this bus (a car, ale.) runs 40 miles (an hour, etc.) автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день2) run smb. in some manner run smb. (too) fast гнать кого-л. (очень) быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill (uphill) ехать на машине с горы (в гору)3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.5) run smth. for (in) some time run the machine (the press, etc.) 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily (1000 bottles of milk a day, etc.) выпускать 500 бочек масла и т.д. в день6) run smth. at some time run a film often (twice a week, six times, etc.) демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I'll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма7) run smth. at some time interviews (oral examinations, the programme, etc.) ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal (the meeting, etc.) can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше8) run smth. somewhere run a ship aground посадить корабль на мель; run a boat (a ship) ashore направить лодку корабль) к берегу5. V1) run smb. some distance run a fox (a hare, etc.) five miles (a long distance, the length of the field, etc.) преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.2) run smb. some sum of money the dress (this picture, this boat, the new house, this car, etc.) will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить6. VIsemiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close (hard) не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь (времени, денег) в обрез7. XI1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают2) || be run off one's feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день3) be run into smth. molten metal is run into moulds расплавленный металл разливают в формы4) be run at some time sleepingcars (express trains, these boats, etc.) are run twice a week (on week days, etc.) поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y5) be run on smth. trains (buses, etc.) are run on electricity (on coal, on steam, etc.) поезда и т.д. работают на электричестве и т.д.; be run at smth. be run at some cost обходиться в определенную сумму (об эксплуатации машины и т.п.); this car can be run at a small cost расходы на эксплуатацию этой машины очень невелика6) be run on smth. this book is to be run on good paper эта книга будет издана на хорошей бумаге7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком8) be run at some time the race (the match, the competition, etc.) will be run tomorrow (next week, etc.) скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm (in rain, etc.) дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as (on) smth. this business (it, this scheme, etc.) is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is (hard) run by his wife (by his secretary, etc.) он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом8. XIIIrun to do smth. run to catch the train (to meet us, to see what is going on, etc.) бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь9. XV1) run in some state run free /loose/ бегать на свободе; let the dog run loose дай собаке побегать на воле2) run in some order run second (third, etc.) a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples (pears, potatoes, etc.) run big (small, etc.) this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.10. XVI1) run about (across, around, up, down, in, etc.) smth. run about the streets (about the fields, about the garden, in the pastures, in the yard, etc.) бегать по улицам и т.д.; run across the road (across the street, across the square, etc.) перебегать дорогу и т.д.; run down the road (down the street, down the hill, down the path, down the mountain, down the lane, etc.) бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall (along the bank of the river, etc.) бежать вдоль стены и т.д.; run up the path (up the mountain, etc.) бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house (out of the room, etc.) выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden (through the yard, through the village, etc.) пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door (to the coming visitors, to her son, etc.) подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before (behind, past, by, etc.) smb. run before the crowd (behind the marchers, by her past the waiting people, etc.) бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying "hello" он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру2) run after smb., smth. run after the burglar (after the thief, after a rabbit, etc.) гнаться за грабителем и т.д.; don't bother running after the bus, you'll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he's left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who's running after you? кто за вами гонится?; I can't keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village (from the enemy, from danger, etc.) бежать из деревни и т.д.; run to (for) smth., smb. run to smb.'s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor (for the police, etc.) сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother (to his parents, etc.) with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one's life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn't run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями4) run along (over, past, on, etc.) smth. run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc.) двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow (on macadam roads, etc.) передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc.) двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости5) run at smb. run at the enemy (на)броситься на врага6) run down ( along, into, to, from, at, etc.) smth. run down the wind screen (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks,.etc.) катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table (over the floor, etc.) растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean (into the sea, etc.) река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap (from a cistern from a cask, etc.) из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead (from his face) у него по лбу (по лицу) струился пот; blood ran from a wound (from a cut, etc.) из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose (at the mouth) у него течет из носу (изо рта); I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours (the dyes) run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor (the streets, etc.) ran with water (with blood, with wine, etc.) пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck's back = как с гуся вода; her words (scoldings, admonitions, etc.) ran off him like water off a duck's back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания7) run to (between) smth. a morning train runs to Paris (to the south, to this city, etc.) в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains (boats, buses, etc.) run between the capitals of these countries (between these towns, between London and the coast. etc.) между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.8) run on (off) smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети9) run for some time the play ran for 200 nights (for a year) пьеса выдержала двести спектаклей (шла целый год); the picture runs for 3 hours фильм идет три часа; the interval sometimes runs to as much as half an hour антракт иногда длится полчаса; run at some place the play (the film) is now running at the Lyceum пьеса сейчас идет в театре "Лицеум"10) run across ( along, through, over, up, etc.) smth. the road (the path, etc.) runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc.) дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls (round the room) по всем стенам (по всей комнате) идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc.) плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river ( the unpaved section, the path, etc.) runs for 200 miles (for eight miles, etc.) река и т.д. тянется на двести миль и т.д.11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов12) run over smth. his fingers ran over the strings (over the piano, over the keys, etc.) он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one's pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки13) run down ( over, through, etc.) smth. a cheer ran down the line (down the ranks of spectators) возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю (по рядам зрителей); a murmur (a whisper) ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот (шепот); the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village (through the town, etc.) no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought (an idea, etc.) ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song (the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc.) kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm (his spine, his leg, etc.) он почувствовал острую боль в руке и т.д.14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом15) run (up)on smth. the talk (the whole argument, etc.) ran on this point (on this subject, upon the past, on this problem, on the matter, on the same event, on the recent occurrence, etc.) разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy's thoughts /mind/ kept running on the same theme (on food, on the event, etc.) мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно16) run for some time the law (the contract, the lease, etc.) runs for 3 years этот закон и т.д. имеет /сохраняет/ силу в течение трех лет; your interest runs from January 1st to December 31 вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря17) run out of smth. we have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc.) у нас кончился сахар и т.д.18) run over (through, down) smth. run over one's notes (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc.) просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don't run through your work so fast не делайте свою работу в спешке19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we'll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену20) run in (on, etc.) smth. the account (the story, the article, etc.) ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами21) run into /through /smth. the book (his novel, etc.) ran into /through/ 5 editions (10 impressions, thousands of copies, etc.) эта книга выдержала пять изданий и т.д.22) run through smth. run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc.) растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father's money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю23) run in (to) some amount his income (her bank account, their inheritance, etc.) runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny) такая лодка стоит больших денег (станет в копеечку); prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won't run to a car на машину у меня не хватит денег; we can't run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story (the manuscript, etc.) runs to 16 pages (to three volumes, etc.) рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо24) run against (into, on, at, etc.) smth. run against /into/ a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc.) налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock (on a mine, etc.) наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist (into a gale, into a storm, etc.) попасть в густой туман и т.д.25) run into (across, etc.) smb. run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc.) случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you'll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке26) run into (across) smth. run into danger (into trouble, into mischief, etc.) попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами27) run for smth. run for parliament (for office, for the presidency, for governor, etc.) баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?28) aux run in smth. musical talent (courage, broadmindedness, red hair, etc) runs in the family (in the blood) музыкальность и т.д. - их семейная черта (у них в крови); run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ (to fat, etc.) быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses (to red hair, to being overweight, etc.) in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний11. XIX11) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/2) run like smth. news (rumours) run like wildfire (like lightning) новости (слухи) распространяются как лесной пожар (с быстротой молнии)12. XX31) run in some manner run as hard as one can бежать во весь опор2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows... разговор был такой...13. XXI11) run smth. in (over) smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;2) run smb. across (out of, etc.) smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться3) run smb., smth. (in)to (off, out of, etc.) smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage (a ship into harbour, a cart into the yard, etc.) завезти машину в гараж и т.д.4) run smth. in (to) smth. run some water into glasses (milk into casks, lead into moulds, etc.) наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой5) run smth. to smth. run ships (trains, etc.) to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains (buses, etc.) between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains ( line of mail-boats, etc.) from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик6) run smth., smb. across (into, to, etc.) smth. run guns (narcotics, drugs, etc.) across the border (into the country) провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу (в какую-л. страну); run smb. up to town отвозить кого-л. в город7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car (a bicycle, etc.) in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/8) run smth. across (around, from... to, etc.) smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем9) run smth. against (over, through, etc.) smth. run one's fingers (one's hand) against a door (over a surface, over the seams of the boat, etc.) провести пальцами (рукой) по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one's hair расчесать волосы гребнем; run one's hand over one's hair пригладить волосы ладонью; run one's fingers over the strings of a harp (over the keys of a piano, etc.) пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one's eyes over a page (over a letter, etc.) пробежать глазами страницу и т.д.; run one's finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one's pencil through these names (through a word, etc.) зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map (over a surface, etc.) провести /прочертить/ линию на карте и т.д.10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule (behind time) не укладываться в расписание (во времени); if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I'd like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата13) run smth. on smth. run the story (this account, the article, this cartoon, etc.) on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице14) run smth., smb. into (on) smth., smb. run a саг into a tree (into a wall, into a post, etc.) врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one's head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one's nose against a post (against a wall, etc.) разбить нос о столб и т.д.15) run smth. into (through) smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one's toe (into one's foot, into one's finger, etc.) занозить палец и т.д.; run a thorn (a needle) into one's finger загнать шип (иголку) в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet (a rope through a loop) продеть нитку в иголку (веревку в петлю); run a sword through one's enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь17) run smth. for smb. who runs his house for him? кто ведет у него хозяйство?18) run smb. (in)to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую19) aux run smth. on (at) smth. I can't afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика14. XXV1) run if... (when..., etc.) you'll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом2) run when the colour of the dress ran when it was washed платье полиняло в стирке3) run that... the story (the rumour) runs that... по рассказам (по слухам)... -
9 loose
lu:s
1. прил.
1) а) свободный;
непривязанный, неприкрепленный;
спущенный с цепи, выпущенный из клетки и т. п. Her hair hung loose to her shoulders. ≈ Ее волосы свободно свисали на плечи. The dog ran loose in the yard. ≈ Собака свободно бегала по двору. to come loose ≈ развязаться;
отделиться get loose - let loose б) несвязанный;
неупакованный The loose papers blew off the desk. ≈ Свободно лежащие бумаги сдуло со стола. ∙ Syn: unbound, untied, unfastened, free, freed, liberated;
unchained, unfettered, unleashed, uncaged, unimprisoned;
unattached, unconnected, unjoined
2) а) ненатянутый ride with a loose rein б) неплотно прикрепленный;
болтающийся, шатающийся;
обвислый loose end ≈ свободный конец (веревки, троса и т. п.)
3) просторный, широкий( об одежде) Is that shirt loose enough? ≈ Не тесна ли эта рубашка? Syn: free, not fitting tightly, not binding, not tight, not fastened
4) а) неопределенный, неточный, слишком общий Her logic is too loose to make much sense. ≈ Ее логика слишком туманна, чтобы иметь какой-то глубокий смысл. loose translation б) небрежный, неряшливый ∙ Years of loose living made him soft. ≈ Годы беспутной жизни подорвали его здоровье. loose morals ≈ распущенные нравы Syn: inexact, imprecise, inaccurate, vague, careless, slack, heedless
5) распущенный, безнравственный;
распутный, развратный Syn: wanton, profligate, abandoned, dissipated, debauched, wild, fast, dissolute, licentious, immoral, libertine, lewd, unbridled, unconstrained, unchaste, rakehelly
6) неплотный (о ткани) ;
рыхлый( о почве)
7) тех. холостой (ход) ∙ at a loose end
2. нареч. свободно и пр. [см. loose
1. ]
3. гл.
1) а) освобождать;
спускать с цепи, выпускать из клетки и т. п. Loose the hounds. ≈ Выпусти собак. They loosed the prisoners' bonds and set them free. ≈ Они развязали веревки, связывающие руки заключенных, и выпустили их. б) развязывать;
отвязывать в) распускать( волосы) г) открывать( задвижку) д) Syn: untie, unbind, unfasten, loosen, undo;
free, set free, release, let go, liberate;
unbridle, unshackle, unchain, unleash, unmanacle, unhandcuff
2) ослаблять, делать просторнее (пояс и т. п.) Syn: slacken, loosen
3) выстрелить (тж. loose off) Loosing off his last arrow, the hunter prayed that the deer would fall. ≈ Выпустив последнюю стрелу, охотник взмолился, чтобы олень упал.
4) церк. отпускать грехи ∙ loose off
4. сущ. выход, проявление( чувств и т. п.) to be on the loose ≈ кутить, вести беспутный образ жизни свободный выход;
открытое проявление - to give (a) * to one's tongue дать волю языку;
развязать язык - to give (a) * to one's feelings дать волю /выход/ своим чувствам > on the * в разгуле, в загуле;
на свободе, на воле > to be on the * кутить, разгуляться;
распуститься, опуститься свободный - to let * выпускать;
освобождать;
давать волю( воображению, чувству и т. п.) - children let * from school дети, отпущенные из школы - to let * one's indignation дать волю своему негодованию, открыто выразить свой гнев - to let * at smb. набрасываться на кого-л. с руганью - to let a dog * on smb. спустить /натравить/ на кого-л. собаку - to get /to break/ * вырваться на свободу;
сорваться с цепи - he got one hand * он высвободил одну руку - to cut * оторваться;
сбежать;
разойтись, дать себе волю - to cut * from one's family бросить семью, уйти из семьи - after the first game he cut * and won the match easily после первого гейма он разошелся и легко выиграл встречу - the dog is too dangerous to be left * эту собаку слишком опасно оставлять непривязанной несвязанный;
неупакованный - * goods развесные товары - * flowers отдельные цветы (не в букете) - to carry one's small change * in one's pocket носить медные деньги прямо в кармане (не в кошельке) - to buy sweets * покупать конфеты на вес или поштучно несдержанный - * bowels понос - * tongue болтливость - to have a * tongue не уметь держать язык за зубами;
болтать лишнее нетугой - * belt свободный /нетугой/ пояс - * collar просторный ворот неприлегающий, широкий - * clothes широкая /просторная/ одежда - * coat свободное пальто без пояса незакрепленный;
ненатянутый;
болтающийся;
шатающийся - * end незакрепленный /свободный/ конец( каната, троса и т. п.) - * tooth шатающийся зуб - * nail расшатавшийся гвоздь - * window окно, в которое дует;
дребезжащее окно - * joint (медицина) болтающийся сустав - * thread висящая нитка - * cheeks обвислые щеки - * knot слабый узел - * masonry сухая кладка( без раствора) - * dye непрочная окраска - * part отдельная деталь;
запасная часть;
незатянутая деталь - to come * развязаться;
открепиться, отделиться - some of the pages have come * некоторые страницы оторвались - she wears her hair * она не подбирает волосы /ходит с распущенными волосами/ - the button is * пуговица болтается /вот-вот оторвется/ неопределенный;
неточный;
расплывчатый - * translation вольный перевод;
приблизительный перевод - * calculations неточные /приблизительные/ расчеты - * construction расширительное толкование( закона) - * statement расплывчатое заявление - * meaning of the word широкий смысл слова - * thinker слабый мыслитель - * style небрежный стиль;
раскованность слога распущенный - * conduct распущенность - * woman безнравственная женщина - to lead a * life вести беспутную жизнь непорядочный, безответственный - * talk безответственная болтовня неплотный;
рыхлый;
редкий - * fabric неплотная ткань - * soil рыхлая почва - * rocks (геология) слабо сцементированные породы - * handwriting размашистый почерк - in * order( военное) в расчлененном строю нескладный, неуклюжий - * build /make/ нескладная фигура( техническое) холостой - * running холостой ход( химическое) свободный, несвязанный отбитый (об угле) > * fish беспутный человек;
шлюха > at a * end без определенной работы, без занятий, без дела;
нерешенный > at * hours в свободное время, на досуге > to have a screw * слегка тронуться /помешаться/;
винтика не хватает > there's a screw * somewhere что-то здесь не в порядке, что-то не так /неладно/ > to ride with a * rein свободно пустить лошадь;
отпустить поводья;
давать кому-л. много воли, распускать > he is * in the bean /in the upper story/ он не в своем уме;
у него крыша поехала > * as goose нескладный, неуклюжий;
как медведь > * cough мокрый кашель > to sit * to smth. не проявлять интереса к чему-л., оставаться равнодушным к чему-л. > to hang * (сленг) быть совершенно невозмутимым > just hang *! не обращай внимания!;
плюнь! > * play зонная защита (футбол) ;
учебно-тренировочный бой (фехтование) > * cannon "пушка, сорвавшаяся с лафета", источник повышенной опасности (о человеке) ;
человек, от которого всего можно ожидать;
как с цепи сорвался освобождать, выпускать - to * one's hold выпустить из рук, отпустить давать волю - his tongue was *d by drink вино развязало ему язык освобождать (от обязательства) ;
прощать (долг и т. п.) откреплять;
отвязывать (лодку, веревку) распускать (волосы) развязывать;
ослаблять (пояс и т. п.) - to * a knot развязать узел;
ослабить узел - to * the fetters развязать путы;
(образное) разбить оковы сломать (печать) пускать, выпускать (стрелу) ;
выстрелить (морское) отдавать (снасть) - to * sails отдавать паруса - to * for sea (разговорное) сниматься с якоря at a ~ end без определенной работы, без дела at a ~ end в беспорядке to be on the ~ кутить, вести беспутный образ жизни ~ свободный;
to break loose вырваться на свободу;
сорваться с цепи;
to come loose развязаться;
отделиться ~ выход, проявление (чувств и т. п.) ;
to give a loose (to) дать волю (чувству) to give a ~ to one's tongue развязать язык loose свободно и пр. ~ без упаковки ~ выпускать ~ выстрелить (тж. loose off) ~ выход, проявление (чувств и т. п.) ;
to give a loose (to) дать волю (чувству) ~ не (-плотно) прикрепленный;
болтающийся, шатающийся;
расхлябанный;
обвислый;
loose end свободный конец (каната, троса и т. п.) ;
loose leaf вкладной лист ~ небрежный, неряшливый ~ незакрепленный ~ ненатянутый ~ неопределенный ~ неплотный (о ткани) ;
рыхлый (о почве) ~ несвязанный, плохо упакованный, не упакованный в ящик, коробку ~ неточный, неопределенный, слишком общий ~ неточный ~ неупакованный ~ освобождать, давать волю;
to loose one's hold (of smth.) выпустить (что-л.) из рук;
wine loosed his tongue вино развязало ему язык ~ освобождать ~ освобождать от обязательств ~ ослаблять, делать просторнее (пояс и т. п.) ~ откидной ~ церк. отпускать грехи ~ просторный, широкий (об одежде) ~ развязывать;
отвязывать;
распускать (волосы) ;
открывать (задвижку) ~ расплывчатый ~ распущенный человек;
loose morals распущенные нравы ~ свободный;
to break loose вырваться на свободу;
сорваться с цепи;
to come loose развязаться;
отделиться ~ свободный ~ свободный выход ~ тех. холостой;
loose bowels склонность к поносу;
to sit loose (to smth.) не проявлять интереса (к чему-л.) unloose: unloose, unloosen = loose ~ тех. холостой;
loose bowels склонность к поносу;
to sit loose (to smth.) не проявлять интереса (к чему-л.) ~ box денник (для лошади) ~ не (-плотно) прикрепленный;
болтающийся, шатающийся;
расхлябанный;
обвислый;
loose end свободный конец (каната, троса и т. п.) ;
loose leaf вкладной лист ~ распущенный человек;
loose morals распущенные нравы ~ освобождать, давать волю;
to loose one's hold (of smth.) выпустить (что-л.) из рук;
wine loosed his tongue вино развязало ему язык ~ translation вольный перевод ~ translation небрежный, неточный перевод ~ тех. холостой;
loose bowels склонность к поносу;
to sit loose (to smth.) не проявлять интереса (к чему-л.) ~ освобождать, давать волю;
to loose one's hold (of smth.) выпустить (что-л.) из рук;
wine loosed his tongue вино развязало ему язык (to ride) with a ~ rein (обращаться) мягко, без строгости ( to ride) with a ~ rein свободно пустить лошадь -
10 sell
1. I1) his book is selling его книга расходится; it will never sell это[го] никогда не купят2) if you are willing to sell, I'll buy если вы будете продавать, я куплю; I like his house. Will he sell? мне нравится его дом. Он будет продавать его?; merchants buy and sell купцы покупают и продают; one brother is a cashier and the other sells один брат работает кассиром, другой продавцом3) coll. here's an idea that'll sell вот мысль, за которую ухватятся /на которую "клюнут"/2. II1) smth. sells quickly (immediately, fast, slowly, cheaply, openly, secretly, etc.) что-л. продается /расходится/ быстро и т.д.; these articles have sold exceedingly well эти вещи особенно хорошо разошлись /были быстро раскуплены/; the tickets sold badly билеты плохо расходились2) sell profitably (systematically, professionally, legitimately. etc.) вести торговлю /торговать, продавать/выгодно и т.д.; sell wholesale (retail) вести оптовую (розничную) торговлю /продажу/3. IIIsell smth. sell books (a house, furniture, goods, meat, wine and spirits, postage stamps, shares, programmes, etc.) продавать книги и т.д.; we don't sell cheap goods мы не торгуем дешевыми товарами; this little shop sells a wide variety of goods в этом маленьком магазинчике широкий ассортимент товаров; good advertizing will sell goods хорошая реклама способствует сбыту товаров; his name sold file book книга была раскуплена из-за имени автора; sell one's honour (one's self-respect, etc.) продавать /предавать/ свою честь и т.д.;4. IVsell smth. in some manner1) sell smth. dear (piecemeal, outright. etc.) дорого и т.д. продавать что-л.; the defenders of the fort sold their lives dearly защитники крепости недаром отдали свои жизни2) he knows how to sell his ideas он знает, как подать свои идеи5. Vsell smb. smth.1) sell smb. a car (her a pair of shoes, you a bicycle, etc.) продать кому-л. машину и т.д.; what can I sell you this morning? что я могу предложить вам сегодня?; sell smb. а саг for $500 (him a bicycle, etc.) продавать кому-л. машину за пятьсот долларов и т.д.2) sell smb. the idea coil, заинтересовать кого-л. идеей6. XI1) be sold in some manner that is sold very cheap это продается очень дешево; be sold by smth. be sold by the pound (by the dozen, by the set, etc.) продаваться на фунты и т.д.; be sold by smb., smth. be sold by all booksellers (by all chemists, by all shops, etc.) продаваться во всех книжных магазинах и т.д.; be sold at some place tickets are sold at all points on the line билеты продаются на всех пунктах линии; be sold out of smth. be sold out of these books (out of cigarettes, out of small sizes, out of eggs, etc.) распродать эти книги и т.д.2) be sold on smth., smb. coll. be sold on the project (on the plan, etc.) увлечься /заинтересоваться/ этим проектом и т.д.; I am still not sold on the idea я пока еще не в восторге от этой идеи; I am sold on him as a pilot меня убедили /я убежден/, что он хороший пилот3) coll, be sold I've been soldi меня надули! /облапошили, "купили"/!; you have been sold again! вас опять провели: be sold over smth. be sold over a bargain попасться на сделке7. XVIsell by smth. sell by the pound (by the dozen, by the yard, by the ton, by the cask, by measure and weight, by the set, etc.) продавать(ся) на фунты /фунтами/ и т.д.; sell by subscription (by private contract, by public auction, etc.) продавать(ся) no подписке и т.д.; sell in smth. sell in bottles (in bundles, in bulk, in small lots, in the lumps, in gross, etc.) продавать(ся) бутылками /в бутылках/ и т.д.; sell on smth. sell on credit /on trust/ etc.) продавать в кредит и т.д.; sell at smth. sell at any price (at a market-price, at t 3 a yard, at sixty cents a dozen, at a profit, at a bargain, at a loss, etc.) продавать по любой цене и т.д.; they sell apples at 30 pence a pound яблоки продаются по тридцать пенсов за фунт; what are plums selling at? почем продают(ся) сливы?: sell for smth. sell for cash /for ready money/ (for f 5, for a good price, etc.) продавать за наличные и т.д.; sell for nothing /for a trifle, for a song/ продавать за бесценок; your house ought to sell for at least i3)000 за дом вы должны получать не меньше трех тысяч фунтов; how much do the apples sell for? почем [продаются] яблоки?, сколько стоят яблоки?; sell to smb. sell to the highest bidder продавать тому, кто больше всех дает; sell at some time tennis-balls sell best in summer теннисные мячи лучше всего расходятся /пользуются наибольшим спросом/ летом || sell below cost продавать ниже стоимости; sell under the counter продавать из-под полы8. XXI11) sell smth. by smth. sell eggs by the dozen (butter by the pound, balls by sets, etc.) продавать яйца дюжинами и т.д.; sell smth. by auction продавать что-л. на аукционе; sell smth. in smth. sell beer in bottles (chips in paper bags, land in small lots, etc.) продавать пиво бутылками /в бутылках/ и т.д.; sell smth. at smth. sell smth. at a good price (at fourpence apiece, etc.) продавать что-л. по хорошей цене и т.д.; sell smth. at a loss потерять на продаже чего-л.; sell smth. for smth. how much do you sell this for? сколько вы за это хотите?; I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc.) я готов дать что угодно /душу заложить, заплатать любые деньги/ за глоток воды и т.д.; sell smth. at smth. sell smth. at a market (at a shop, etc.) продавать что-л. на рынке и т.д.; sell smb. into smth. sell smb. into slavery продавать кого-л. в рабство2) coll. sell smth. to smb. sell an idea to the public заинтересовать общество какой-л. идеей; sell smb. on smb., smth. sell the voters on a candidate (the public on this idea, etc.) заставить избирателей признать /проголосовать за/ кандидата и т.д.9. XXVIII1sell smth. for what... sell it for what it will bring продать это за любую цену -
11 местный
1. back-yard2. domestic3. fieldместная контора; местное отделение — field office
4. indigenous5. separate6. locative7. on-site8. local9. parochial10. regional11. topical12. vernacularСинонимический ряд:1. аборигенный (прил.) аборигенный; автохтонный; туземный2. здешний (прил.) здешний; тутошний -
12 dash
dæʃ I
1. сущ.
1) а) сильный удар, удар, сбивающий с ног, сокрушающий удар Let me alone, or I will give you a dash on the teeth! ≈ Оставь меня в покое, а то я тебе зубы вышибу! at one dash Syn: blow, stroke, impact, collision, smash б) (об ударе, наносимом массой воды или другой жидкости) грохот волн о берег, грохот водопада;
плеск A violent dash of rain. ≈ Ливень так и хлещет.
2) а) стремительное движение;
порыв, натиск Our loss in this little dash has been severe. ≈ Мы понесли тяжелые потери при атаке. frantic dash mad dash make a dash for smth. б) спорт рывок, бросок( в беге, игре) ;
забег, особенно на короткую дистанцию, отсюда спринт в) решительность, энергия;
смелость, отвага, безрассудство do one's dash Syn: zest, rush
3) а) черта;
тире dash line dash and dash line dash rule б) тире в тексте как замена нецензурного слова в) тире (знак азбуки Морзе) г) штрих, росчерк;
муз. значок, отмечающий начало исполнения стаккато д) мазок;
что-л. перемешанное Syn: infusion, touch, tinge
4) вызывающий вид, нарочитое стремление привлечь внимание cut a dash Syn: display, parade
5) авто приборная панель, "торпеда" (сокращение от dashboard)
2. гл.
1) а) наносить сокрушающий удар, разбивать вдребезги, расколачивать;
(о ветре) трепать, валить с ног, "сдувать" Altho' we dash'd your cities into shards with catapults. ≈ Хотя наши катапульты не оставили от ваших городов камня на камне. The roses were beautiful, before they were so dashed by the wind and rain. ≈ Розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их. dash to pieces Syn: smash б) бросить, швырнуть;
ударять чем-л. о что-л. She seized the doll and dashed it against the wall with tremendous force. ≈ Она схватила куклу и изо всех сил швырнула ее о стену. The oars and prow dash up the sandy waves. ≈ Весла и нос атакуют коричневые волны. Syn: knock, drive, throw, thrust, impel
2) о массе жидкости а) разбивать(ся) (обычно с силой и грохотом) ;
хлестать Sea-waters dashed salt on our faces. ≈ Морские волны солью ударили по нашим лицам. б) брызгать, плескать Syn: bespatter, splash в) гасить огонь водой
3) а) бросаться, ринуться;
мчаться, нестись( особенно сломя голову) to dash away/off ≈ убегать в спешке When the rain started, we dashed for cover. ≈ Мы поспешили укрыться, когда начался дождь. Oh, I'm sorry but I have to dash. ≈ Извините, но мне нужно бежать. I'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concert. ≈ Прошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываю. б) спорт делать рывок (в беге, футболе, автогонках и т.п.)
4) а) разрушать (планы, надежды и т. п.) The participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed. ≈ Надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют. б) обескураживать;
смущать Syn: depress, daunt, dispirit, discourage в) грубо, резко обрывать, одергивать;
стыдить Syn: abash ∙ Syn: destroy, ruin, confound, frustrate, spoil
5) разбавлять, смешивать;
подмешивать Syn: mingle, temper
6) а) подчеркивать Syn: underline б) редк. зачеркивать Syn: cancel, erase, efface
7) делать набросок, эскиз (любого произведения)
8) выставлять себя напоказ, рисоваться, "выпендриваться";
вести себя с нарочитым желанием произвести( сокрушительное, оглушительное) впечатление
9) разг. то же, что damn
2. Dash it, Tony you really ought to be careful. ≈ Тони, так тебя перетак, ну надо же быть осторожнее! Dashed if I know. ≈ Будь я проклят, если я знаю. dash it!, dash you! ≈ к черту! ∙ dash about dash away dash off II
1. сущ. подарок, благодарность Syn: gift, present, gratuity
2. гл. дарить подарок, выказывать благодарность стремительное движение;
рывок, бросок;
пopыв, натиск - bold * смелый натиск - to make а * for the door броситься к двери - to mаке а * against the enemy стремительно атаковать противника - the prisoner made а * for freedom пленник пытался бежать - tо have а * at smth. попытаться cделать что-л. - to go off at а * стремительно рвануться вперед энергия, решительность, напористость - * and courage энергия и мужество - skill аnd * умение и напористость (спортивное) забег - hundred-yard * забег на сто ярдов заезд;
спурт, рывок в беге;
быстрый прорыв( в игре) сильный удар, толчок - а * with one's hand удар рукой - at (the) first *, at onе * с одного раза, сразу;
одним ударом;
одним махом (устаревшее) удар, горе плеск, всплеск - the * of the waves удары волн - there was а * of rain оn the windows дождь хлестал в oкна примесь, чуточка - wine with а * of water винo, cлегка разбавленное водой - red with а * of purple красный с оттенком фиолетового - there is а romantic * about it в этом есть что-то романтическое - add а * of salt to the rice добавь чуточку соли в рис - there is а * of eccentricity in his character в его характере заметна некоторая зксцентричность тире, черточка;
штрих;
прочерк - parallel *s параллельные черточки росчерк;
замысловатый завиток, закорючка, загогулина - by one * оf the реn одним росчерком пера телеграфный cигнал тире (музыкальное) знак стаккато (эвфмеизм) вм damn крыло, щиток( экипажа) (техническое) приборная доска;
приборный щиток;
щиток управления (строительство) отливная доска > not to care a * плевать, ни в грош не ставить;
> to cut а * иметь заметную внешность, выделяться;
бахвалиться, рисоваться с треском, с плеском - to go * against the rocks с треском разбиться о скалы стремительно бросаться, мчаться, нестись;
ринуться - to * from the room броситься вон из комнаты - to * along thе street вихрем мчаться по улице - to * upstairs ринуться вверх по лестнице - to * forward броситься вперед - the train *ed оn поезд все мчался и мчался (спортивное) сделать рывок в беге;
сделать прорыв в защите( against, into) наталкиваться на что-л., врезаться во что-л. - to * against the fence врезаться в забор( into, to, against) бросать, швырять;
отбрасывать - to * smb. to the ground сбить кого-л. с ног - to * а ship against the rocks выбросить корабль на скалы - to * one's opponent against the wall отшвырнуть своего противника к стене - I was nearly *еd against thе counter меня чуть не раздавили о прилавок ударять;
разбивать - to * smth. to pieces разбить что-л. вдребезги - the flowers were *ed bу the rain цветы были прибиты дождем ударяться;
разбиваться - waves *ed against the rocks волны бились о скалы сбивать, смахивать - * away one's tears смахнуть слезы брызгать, плескать - to * water in(to) smb.'s face брызнуть водой в лицо кому-л. - to * colour оn а canvas брызнуть краской на холст - *ed with mud забрызганный грязью - а landscape *ed with sunlight пейзаж весь в солнечных бликах разбавлять, смешивать;
подмешивать - to * wine with water разбавлять винo водой - to * truth with fiction расцвечивать правду вымыслом - her joy was *ed with pain ее радость была омрачена угнетать, подавлять, смущать - to * smb. угнетать кого-л., угнетающе действовать на кого-л.;
- to be *ed with terror быть охваченным ужасом - this information *ed him а little эта весть несколько сбила eго с толку разрушать, уничтожать - to * smb.'s hopes разбить чьи-л. надежды набрасывать, делать наброски (тж. * down, * off) - l'll * off а few lines я черкну несколько строк( редкое) вычеркивать (тж. * out) подчеркивать бахвалиться, рисоваться (эвфмеизм) вм. damn - * it (all) ! * you! к черту! - * my buttons! тьфу, пропасть! - l'll Ье *ed if I do it черта с два я это сделаю;
так я это и сделал, держи карман шире (сленг) дар, подарок;
взятка, могарыч ( сленг) дарить, делать подарок( сленг) давать взятку, давать в лапу, подмазать ~ удар, взмах;
at one dash с одного раза ~ рисовка;
to cut a dash рисоваться, выставлять (что-л.) напоказ dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ бросить, швырнуть ~ броситься, ринуться;
мчаться, нестись;
to dash up to the door броситься к двери ~ брызгать, плескать;
to dash colours on the canvas набрасывать пятна красок на холст ~ быстрый набросок;
мазок;
штрих;
росчерк ~ обескураживать;
смущать ~ плеск ~ подчеркивать ~ примесь (чего-л.) ;
чуточка;
there is a romantic dash about it в этом есть что-то романтическое ~ разбавлять, смешивать;
подмешивать ~ разбивать(ся) ;
the waves dashed against the cliff волны разбивались о скалу ~ разбивать ~ разбить ~ разрушать (планы, надежды и т. п.) ~ рисовка;
to cut a dash рисоваться, выставлять (что-л.) напоказ ~ тех. рукоятка молота;
dash (and dash) line пунктирная линия ~ спорт. рывок, бросок (в беге, игре) ;
забег ~ рывок ~ спорт. сделать рывок в беге ~ стремительное движение;
порыв;
натиск;
to make a dash against the enemy стремительно броситься на противника;
to make a dash (for smth.) кинуться( к чему-л.) ~ удар, взмах;
at one dash с одного раза ~ черта;
тире ~ энергия, решительность;
a man of skill and dash умелый и решительный человек ~ брызгать, плескать;
to dash colours on the canvas набрасывать пятна красок на холст dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ тех. рукоятка молота;
dash (and dash) line пунктирная линия dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ броситься, ринуться;
мчаться, нестись;
to dash up to the door броситься к двери dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) ~ стремительное движение;
порыв;
натиск;
to make a dash against the enemy стремительно броситься на противника;
to make a dash (for smth.) кинуться (к чему-л.) ~ стремительное движение;
порыв;
натиск;
to make a dash against the enemy стремительно броситься на противника;
to make a dash (for smth.) кинуться (к чему-л.) ~ энергия, решительность;
a man of skill and dash умелый и решительный человек ~ примесь (чего-л.) ;
чуточка;
there is a romantic dash about it в этом есть что-то романтическое ~ разбивать(ся) ;
the waves dashed against the cliff волны разбивались о скалу -
13 dash
I1. [dæʃ] n1. стремительное движение; рывок, бросок; порыв, натискto make a dash for the door [for shelter] - броситься к двери [к укрытию]
to make a dash against /at/ the enemy - стремительно атаковать противника
to have a dash at smth. - попытаться /рискнуть/ сделать что-л.
2. энергия, решительность, напористость3. спорт.1) забег (обыкн. на короткие дистанции)2) заезд3) спурт, рывок в беге4) быстрый прорыв ( в игре)4. 1) сильный удар, толчокat (the) first dash, at one /a/ dash - а) с одного раза, сразу; одним ударом; б) одним махом
2) уст. удар, горе5. плеск, всплескthe dash of the waves - удары /плеск/ волн
there was a dash of rain on the windows - дождь хлестал /барабанил/ в окна
6. примесь, чуточкаwine with a dash of water - вино, слегка разбавленное водой
add a dash of salt to the rice - добавь чуточку /щепотку/ соли в рис
there is a dash of eccentricity in his character - в его характере заметна /даёт себя знать/ некоторая эксцентричность
7. 1) тире, чёрточка; штрих; прочеркparallel dashs - параллельные чёрточки (=)
2) росчерк; замысловатый завиток ( у буквы), закорючка, загогулинаby one /a/ dash of the pen - одним росчерком пера
3) телеграфный сигнал тире8. муз. знак стаккато9. эвф. вм. damn I10. = dashboard♢
not to care a dash - плевать, ни в грош не ставитьto cut a dash - а) иметь заметную внешность, выделяться; б) бахвалиться, рисоваться
2. [dæʃ] adv1. с треском, с плеском2. стремительно3. [dæʃ] v1. бросаться, мчаться, нестись; ринутьсяto dash from /out of/ the room - броситься вон из комнаты
to dash along the street - вихрем мчаться /нестись/ по улице
to dash forward [off] - броситься вперёд [прочь]
2. спорт.1) сделать рывок в беге2) сделать прорыв в защите3. 1) (against, into) наталкиваться на что-л., врезаться во что-л.to dash against /into/ the fence - врезаться в забор
2) (into, to, against) бросать, швырять; отбрасыватьto dash smb. to the ground - сбить кого-л. с ног
to dash one's opponent against the wall - отшвырнуть своего противника к стене
I was nearly dashed against the counter - меня чуть не раздавили о прилавок
4. 1) ударять; разбиватьto dash smth. to pieces - разбить что-л. вдребезги
2) ударяться; разбиваться5. 1) сбивать, смахивать (обыкн. dash away, dash down, dash upon)2) брызгать, плескатьto dash water in(to) smb.'s face - брызнуть водой в лицо кому-л.
dashed with mud [blood] - забрызганный грязью [кровью]
6. разбавлять, смешивать; подмешивать7. 1) угнетать, подавлять, смущатьto dash smb. /smb.'s spirits/ - угнетать кого-л., угнетающе действовать на кого-л.
this information dashed him a little - эта весть несколько сбила его с толку
2) разрушать, уничтожатьto dash smb.'s hopes - разбить чьи-л. надежды
8. 1) набрасывать, делать наброски (тж. dash down, dash off)2) редк. вычёркивать (тж. dash out)9. подчёркивать10. бахвалиться, рисоваться11. эвф. вм. damn IV 6dash it (all)!, dash you! - к чёрту!
dash my buttons! - тьфу, пропасть!
III'll be dashed if I do it - чёрта с два я это сделаю; так я это и сделал, ≅ держи карман шире
1. [dæʃ] n сл.1) дар, подарок2) взятка, магарыч2. [dæʃ] v сл.1) дарить, делать подарок2) давать взятку, давать в лапу, подмазатьII [dæʃ] = dashboard 2 -
14 press
1. Itime (the matter, work, etc.) presses время и т.д. не ждет; have you any business that presses? есть у вас какие-л. срочные /неотложные/ дела?; nothing remains that presses ничего срочного нет2. II1) press somewhere press forward (upward, westward, etc.) [упорно] продвигаться вперед и т.д.; the crowd pressed forward толпа двинулась вперед2) press in some manner this dress presses easily это платье легко гладится3) press in some manner he pressed too hard он был слишком настойчив3. III1) press smth. press the button (the knob, the lever, etc.) нажимать [на] кнопку и т.д.; press smb.'s hand пожать /сжать/ чью-л. руку; press smb.'s toe наступить кому-л. на ногу; press the trigger спустить /нажать/ курок2) press smth., smb. press grapes (berries, etc.) давить виноград и т.д.; press hay (beef, cotton, fish, etc.) прессовать сено и т.д.; press flowers засушивать цветы (для гербария); don't press me you all не давите вы все на меня3) press smth. press clothes (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc.) гладить /утюжить/ одежду и т.д.4) press smth., smb. press the matter (the point, the question, etc.) добиваться немедленного решения дела /ответа по делу/ и т.д., настаивать на немедленном решении дела /ответа по делу/ и т.д.; I wouldn't press the matter any further if I were you на вашем месте я бы на этом больше не настаивал; press the new method настойчиво внедрять новый метод; press the argument доказывать правильность своих доводов; press one's advantage использовать свои преимущества; press an attack развивать наступление; press one's opponent теснить противника, вести решительное наступление на противника5) press smth., smb. press smb.'s departure (smb.'s flight, smb.'s escape, etc.) торопить кого-л. с отъездом и т.д.; it is no good pressing him, he doesn't like to be hurried нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопят4. IV1) press smth., smb. in some manner press smth., smb. vigorously (forcibly, desperately, cautiously, etc.) энергично и т.д. давить /нажимать на/ что-л., кого-л.; he warmly (tenderly, affectionately, passionately, etc.) pressed my hand он тепле и т.д. пожал мне руку; be careful, you are pressing me too hard осторожнее, ты меня раздавишь; the crowd pressed me back толпа оттеснила меня назад; press the two plates together плотно прижимать две пластинки друг к другу2) press smb. in some manner press the troops forward спешно двинуть войска вперед; press the enemy hard неотступно теснить противника; poverty pressed him hard он жил в большой нужде5. VIpress smth. to some state press the pastry thin and flat тонко раскатывать тесто6. VIIpress smb. to do smth. press smb. to retire (one's guest to stay all night, him to act, him to make a reform, etc.) настойчиво уговаривать /убеждать/ кого-л. выйти в отставку и т.д.; he pressed his horse to go faster он все время подгонял /понукал/ лошадь7. XI1) be pressed all his things have been pressed ace его вещи были выглажены2) be pressed in (against, etc.) smb., smth. I was pressed in the crowd меня сдавили /сжали/ в толпе; I was pressed against the wall меня прижали к стене3) be pressed from with. wine is pressed from grapes вино жмут из винограда4) be pressed in same manner be very much pressed быть в крайне затруднительном положении; our opponents were hard pressed ваши соперники были в трудном положении; be pressed by smth., smb. be pressed by need (by want, by necessity, by hunger, etc.) быть доведённым до крайности нуждой и т.д.; he was pressed by problems on all sides на него навалилось множество всяких проблем; he was pressed by his creditors его преследовали /на него наседали/ кредиторы; be pressed with smth. he was pressed with work у него был завал работы; be pressed for smth. be pressed for time (for money, for space, etc.) остро ощущать нехватку /недостаток/ времени и т.д.; they are very much pressed for funds они испытывают серьезные финансовые затруднения; when pressed for reason, he explained that... когда от него потребовали объяснения, он сказал, что...; be pressed to do smth. be pressed to answer (to come back, etc.) быть вынужденным отвечать и т.д.8. XIIget (have) smth. pressed where can I get my suit pressed? куда можно отдать отутюжить /выгладить/ костюм?: please have my things pressed я хочу, чтобы погладили мои вещи9. XVI1) press on smth. press on a pen (on a pencil, on these buttons, etc.) нажимать на перо и т.д.; the bone was pressing on a nerve кость давила на нерв; press against /to/ smth., smb. press against the gates (against the wall, against the barrier, etc.) давить /нажимать, напирать/ на ворота и т.д., press against him прижаться к нему; the child pressed close to his mother ребенок тесно прижался к матери; his face pressed close to the window он прижался лицом к окну; press against each other а) толкаться, теснить друг друга: б) жаться друг к другу2) press round smb., smth. press round the singer (round the tent, etc.) толпиться вокруг певицы и т.д., со всех сторон обступить певицу и т.д.; press into smth. press into the yard (into the street, into the theatre, etc.) протискиваться во двор и т.д.3) press (up)on smb., smth. press heavily on smb. [очень] тяготить кого-л.: debts press heavily on me меня угнетают [мои] бесчисленные долги; these duties did not press heavily on his time эти обязанности не отнимали у него много времени; these troubles (adverse circumstances, etc.) press upon his mind он все время думает об этих неприятностях и т.д., эти неприятности и т.д. не выходят у него из головы4) press for smth. book. press for a serious consideration (for a solution, for larger grants for education, for a decision, for reform, etc.) настоятельно добиваться серьезного разбора /рассмотрения/ и т.д.; I must press for an answer я вынужден требовать ответа10. XXI11) press smth. with smth. press smth. with a stone (with a paperweight, etc.) прижать /придавить/ что-л. камнем и т.д.; press smth. in smth. press smth. in one's hands сжимать что-л. в руках; press flowers in the leaves of a book засушивать цветы в книге; press smth., smb. against smth. press one's hand against one's forehead прижать руку ко лбу; press smb. against a fence (against a wall, against a tree, etc.) прижимать кого-л. к заберу и т.д.; press smb., smth. to smth. press the baby to one's breast (the picture to one's heart, one's hands to one's sides, etc.) прижимать ребенка к груди и т.д.; press a kiss to smb.'s lips поцеловать кого-л. в губы; press smth. on smth. press a label on a trunk (a stamp on an envelope, a picture on a paper, etc.) приклеить /наклеить/ этикетку на чемодан и т.д.2) press smb., smth. into smth. press smb. into a cell (into a narrow passage, into a hole, into a building, etc.) загнать кого-л. в камеру и т.д.; the crowd pressed him into the comer толпа оттеснила его в угол; press a cork into a bottle загнать пробку в бутылку3) press smth. out of /from/ smth. press oil out of the seeds (all the juice from a lemon, etc.) выжимать масло из семян и т.д.4) press smb. for smth. press smb. for an answer (for a debt, for money, for a decision, for a reform, etc.) настоятельно требовать от кого-л. ответа и т.д.; press smb. with smth. press smb. with questions требовать от кого-л. немедленных ответов на [многочисленные] вопросы; press smth. on smb., smth. press money (a gift, a favour, etc.) on smb. настойчиво предлагать /навязывать/ кому-л. деньги и т.д.; press wine and food on a guest усиленно угощать гостя /предлагать гостю вино и еду/; press these facts on the notice of the public настойчиво привлекать внимание общественности к этим фактам; press smth. into smth. press science into service поставить науку на службу обществу -
15 dash
1. n стремительное движение; рывок, бросок; порыв, натиск2. n энергия, решительность, напористость3. n спорт. забег4. n спорт. заезд5. n спорт. спурт, рывок в беге6. n спорт. быстрый прорыв7. n спорт. сильный удар, толчок8. n спорт. уст. удар, горе9. n спорт. плеск, всплеск10. n спорт. примесь, чуточкаwine with a dash of water — вино, слегка разбавленное водой
11. n спорт. тире, чёрточка; штрих; прочеркparallel dash — двойное тире, знак равенства
12. n спорт. росчерк; замысловатый завиток, закорючка, загогулина13. n спорт. телеграфный сигнал тиреswell dash — тире с ромбом посередине, французская линейка
French dash — тире с ромбом посередине, французская линейка
14. n спорт. муз. знак стаккато15. n спорт. эвф. вм. I16. adv с треском, с плеском17. adv стремительно18. v бросаться, мчаться, нестись; ринуться19. v спорт. сделать рывок в беге20. v спорт. сделать прорыв в защите21. v спорт. бросать, швырять; отбрасывать22. v спорт. ударять; разбивать23. v спорт. ударяться; разбиваться24. v спорт. сбивать, смахивать25. v спорт. брызгать, плескать26. v спорт. разбавлять, смешивать; подмешивать27. v спорт. угнетать, подавлять, смущать28. v спорт. разрушать, уничтожать29. v спорт. набрасывать, делать наброски30. v спорт. редк. вычёркивать31. v спорт. подчёркиватьбахвалиться, рисоваться
32. v спорт. эвф. вм. 6dash it !, dash you! — к чёрту!
33. n сл. дар, подарок34. n сл. взятка, магарыч35. v сл. дарить, делать подарок36. v сл. давать взятку, давать в лапу, подмазатьСинонимический ряд:1. bit (noun) bit; crumb; dab; dram; drop; fragment; grain; iota; jot; minim; mite; modicum; molecule; ounce; particle; scrap; shred; snap; speck; tittle; whit2. bolt (noun) bolt; dart; race; run; sprint3. flourish (noun) flair; flourish; show; splendor; splendour; vigor; vigour4. hint (noun) breath; cast; hint; intimation; lick; little; pinch; scattering; shade; shadow; smack; smatch; smell; soupcon; spice; sprinkling; strain; streak; suggestion; suspicion; taste; tincture; tinge; touch; trace; trifle; twang; vein; whiff; whisper; wink5. line (noun) em; line; score; smoke6. spirit (noun) animation; bounce; brio; elan; esprit; gimp; life; liveliness; oomph; spirit; verve; vim; vivacity; zing; йlan7. spurt (noun) plunge; rush; sortie; spurt8. vitality (noun) starch; verve; vigorousness; vitality9. blast (verb) blast; blight; destroy; nip; ruin; spoil; wreck10. deject (verb) chill; cloud; dampen; deject; dismay; dispirit; thwart11. frustrate (verb) baffle; balk; beat; bilk; buffalo; circumvent; disappoint; foil; frustrate12. hit (verb) bludgeon; break; hit; shatter; strike; thrust13. mix (verb) adulterate; deteriorate; mingle; mix14. run (verb) boil; bolt; bustle; charge; chase; dart; flit; fly; hasten; hurry; lash; pelt; race; rocket; run; rush; sail; scamper; scoot; scurry; shin; shoot; speed; sprint; tear; zip15. slop (verb) bespatter; slop; slosh; spatter; splash; splatter16. throw (verb) cast; fling; hurl; throwАнтонимический ряд:erect; hobble; lag; raise; reinstate -
16 railroad
ˈreɪlrəud
1. сущ.;
амер. железная дорога( from;
to) to manage, run, operate a railroad ≈ управлять железной дорогой elevated railroad ≈ надземная или подвесная железная дорога cog railroad ≈ фуникулер double-track railroad ≈ двухколейная железная дорога narrow-gauge railroad ≈ узкоколейка normal-gauge railroad ≈ обычная железная дорога (в противоположность узкоколейной) railroad mounting ≈ железнодорожная орудийная установка rack railroad ≈ зубчатая железная дорога;
фуникулер single-track railroad ≈ одноколейная железная дорога railroad system ≈ железнодорожная сеть Syn: railway
2. гл.
1) а) перевозить или отправлять( что-л.) поездом б) амер. путешествовать по железной дороге в) строить железную дорогу, прокладывать рельсы ∙ Syn: rail I
2.
2) разг. ловко и быстро провернуть, протолкнуть (тж. railroad through) ;
навязать свое мнение, решение No voter may be railroaded into giving his vote for any particular person;
he must be free to choose. ≈ Незаконно принуждать избирателя отдавать свой голос за того или иного кандидата;
он должен иметь свободу выбора.
3) сл. засадить( в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.;
особ. по ложному обвинению и т. п.) (американизм) железная дорога - * station железнодорожная станция, вокзал - * rates железнодорожный тариф - * yard сортировочная станция, станция формирования поездов pl (биржевое) железнодорожные акции;
железнодорожные ценные бумаги транспортировать по железной дороге ездить по железной дороге;
ехать поездом строить железную дорогу, прокладывать рельсовый путь работать на железной дороге;
быть железнодорожником (разговорное) ловко провести или протолкнуть в спешном порядке( какое-л. дело) ;
навязать свое мнение, решение - he *ed the motion through the committee он протащил резолюцию в комитете - he was *ed out of office его вынудили уйти со своего поста - he was *ed into buying them cakes and wine они его уговорили купить им пирожные и вино (сленг) засадить (в тюрьму по ложному обвинению, в сумасшедший дом и т. п.) ;
засудить - to * to an insane asylum засадить в сумасшедший дом railroad железная дорога ~ амер. железная дорога ~ амер. attr. железнодорожный ~ разг. ловко и быстро провернуть, протолкнуть (что-л., кого-л.;
to, into, through) ;
to railroad a bill through Congress протащить законопроект в конгрессе ~ перевозить или посылать по железной дороге ~ жарг. посадить( в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) по ложному обвинению ~ путешествовать по железной дороге ~ строить железную дорогу ~ разг. ловко и быстро провернуть, протолкнуть (что-л., кого-л.;
to, into, through) ;
to railroad a bill through Congress протащить законопроект в конгрессеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > railroad
-
17 railroad
1. [ʹreılrəʋd] n амер.1. железная дорогаrailroad station - железнодорожная станция, вокзал
railroad yard - сортировочная станция, станция формирования поездов
2. pl бирж. железнодорожные акции; железнодорожные ценные бумаги2. [ʹreılrəʋd] v1. 1) транспортировать по железной дороге2) ездить по железной дороге; ехать поездом3) строить железную дорогу, прокладывать рельсовый путь4) работать на железной дороге; быть железнодорожником2. разг. ловко провести или протолкнуть в спешном порядке (какое-л. дело); навязать своё мнение, решениеhe railroaded the motion through the committee - он протащил резолюцию в комитете
he was railroaded into buying them cakes and wine - они его уговорили купить им пирожные и вино
3. сл. засадить (в тюрьму по ложному обвинению, в сумасшедший дом и т. п.); засудить -
18 WS
1) Общая лексика: steam2) Компьютерная техника: Weak Script, Weather Satellite3) Авиация: узел подвески на крыле4) Морской термин: мировая шкала, мировая шкала базисных ставок фрахта, тариф шкалы WS, фиксированная ставка тарифа World Scale, шкала базисных номинальных фрахтовых ставок для танкеров, Worldwide Tanker Nominal Freight Scale5) Военный термин: Wallops station, Weapons School, Weather Service, Women's Services, Word Send, war scale, war service, war site, war strength, war-like stores, warhead section, weapon specification, weapon system, weather squadron, weather station, wind shield (снаряда), windsonde, wing station, wireless section, wireless set, стабилизатор вооружения (weapons stabilizer)6) Техника: warm shop, watts per steradian, weak signal, weapons system, winding specification, windshield, Wet Scrubber (Gasification Technology Conference)7) Сельское хозяйство: Wire Shear, (water solution) ВР (используется для определения состояния гербицидов)8) Химия: Wash Solution9) Математика: Weight and Sum, сумма квадратов внутри блока (within-group sum of squares)10) Метеорология: Warmer South11) Юридический термин: Winchester Special, witness statements12) Страхование: Worldscale (Worldwide Tanker Nominal Freight Scale)13) Ветеринария: Week's Spawn, Working Samoyed14) Грубое выражение: Wanker Shitface, Watery Shit, Worth Shit15) Телекоммуникации: рабочее место16) Сокращение: Samoa, Walk Sequence rate category abbreviation on letter mail key line, Weapon Subsystem (for the "Electronically-Enhanced Soldier"), Work Station, waste stack, weather stripping, wetted surface, yard, writer to the signet (// attorney), WAN (Wide Area Network) Server, Waardenburg Syndrome, Wadley Southern Railway Company, Wage Supervisor, Walkersville Southern (railroad), Walking Stick, Wall Slide (strength-building exercise), Wall Street, Wally Szczerbiak (basketball player), Ward Save (Warhammer gaming), Ware Shoals Railroad Company, Warp Star (gaming), Warpstorm (forum), Warren Sapp (football player), Warren Shepell Consultants Corporation (Toronto, ON, Canada), Warsong (gaming, World of Warcraft), Wartungssystem, Washington Star, Watch Supervisor, Watchtower Society (Jehovah's Witnesses), Water Solubility, Water Sports, Wave Shape, Wave Soldering, Waylon Smithers (The Simpsons), Wayward Spouse, Weapon Science, Weapon Skill (Warhammer gaming), Weapon Specification/System, Weapon(s) Specification, Weapon(s) System, Web Services, Web Site, Weber-Schafheitlin Integral, Wechselstrom (German: Alternating Current), Weebl's Stuff (website), Week Starting, Weekly Summary, Weird Silence, Wembley Stadium (England), Wesley Snipes (actor), West Seattle (Washington), West Side, West-Saxon (linguistics), Western Samoa, Western Shelter (manufacturer), Wet Season, Wheelin' Sportsmen, White Sheet, Whittaker - Shannon (sampling theorem), Widescreen, Width Skew, Wilderness Society, Wildlife Services, Wildlife Society, Will Shortz (creator of popular wordless crossword puzzle Sudoku), Will Smith (actor), William Shakespeare, William Shatner (actor), Williams Syndrome, Win Shares (arcane baseball stat), Wind Shear, Wind Speed, Wing Stow, Wing Support, Winston Salem (North Carolina), Winter Sonata (Korean TV show), Winter Springs (Florida), Wintersemester (German: winter semester), Wire Send, Wisselstroom (Dutch: Alternating Current), Women in Science, Women's Studies, WonderSwan, WordStar, Work Safe, Work Server, Work Space, Work Statement, Work Status, Work Surface, Worker Safety and Health, Worksheet, Workstation, World Senior, World Series, World Service (BBC), World Services, World Studies (course/class), Write Set, Writer to the Signet, Written Submission, Wrought Steel, water surface17) Физиология: Watt Seconds18) Вычислительная техника: Web Server (Corel), (Red Hat Enterprise Linux) WorkStation (RedHat, Linux)19) Нефть: well site, whipstock, wireless station, отклонитель (whipstock), отклоняющий клин20) Бумажная промышленность: wire side21) Силикатное производство: water solid ratio22) Фирменный знак: Williams- Sonoma cookware23) Экология: Water Survey, water solution24) СМИ: Wine Spectator25) SAP. график рабочего времени27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: water station, well services, wellsite28) Полимеры: water spray, water supply, wet spinning29) Программирование: Web-сервисы (см. Web Services)30) Автоматика: working station31) Химическое оружие: work station/site32) Макаров: wait state, weather strip, wheel slide, working storage33) Велосипеды: wheel size34) Расширение файла: APL Worksheet35) Нефть и газ: World Scale36) Керамика: Water Solid37) Фармация: Working Standard38) Общественная организация: The Wildlife Society39) Правительство: Warm Springs, Georgia, White Sands, New Mexico40) Программное обеспечение: Windows Sockets -
19 ws
1) Общая лексика: steam2) Компьютерная техника: Weak Script, Weather Satellite3) Авиация: узел подвески на крыле4) Морской термин: мировая шкала, мировая шкала базисных ставок фрахта, тариф шкалы WS, фиксированная ставка тарифа World Scale, шкала базисных номинальных фрахтовых ставок для танкеров, Worldwide Tanker Nominal Freight Scale5) Военный термин: Wallops station, Weapons School, Weather Service, Women's Services, Word Send, war scale, war service, war site, war strength, war-like stores, warhead section, weapon specification, weapon system, weather squadron, weather station, wind shield (снаряда), windsonde, wing station, wireless section, wireless set, стабилизатор вооружения (weapons stabilizer)6) Техника: warm shop, watts per steradian, weak signal, weapons system, winding specification, windshield, Wet Scrubber (Gasification Technology Conference)7) Сельское хозяйство: Wire Shear, (water solution) ВР (используется для определения состояния гербицидов)8) Химия: Wash Solution9) Математика: Weight and Sum, сумма квадратов внутри блока (within-group sum of squares)10) Метеорология: Warmer South11) Юридический термин: Winchester Special, witness statements12) Страхование: Worldscale (Worldwide Tanker Nominal Freight Scale)13) Ветеринария: Week's Spawn, Working Samoyed14) Грубое выражение: Wanker Shitface, Watery Shit, Worth Shit15) Телекоммуникации: рабочее место16) Сокращение: Samoa, Walk Sequence rate category abbreviation on letter mail key line, Weapon Subsystem (for the "Electronically-Enhanced Soldier"), Work Station, waste stack, weather stripping, wetted surface, yard, writer to the signet (// attorney), WAN (Wide Area Network) Server, Waardenburg Syndrome, Wadley Southern Railway Company, Wage Supervisor, Walkersville Southern (railroad), Walking Stick, Wall Slide (strength-building exercise), Wall Street, Wally Szczerbiak (basketball player), Ward Save (Warhammer gaming), Ware Shoals Railroad Company, Warp Star (gaming), Warpstorm (forum), Warren Sapp (football player), Warren Shepell Consultants Corporation (Toronto, ON, Canada), Warsong (gaming, World of Warcraft), Wartungssystem, Washington Star, Watch Supervisor, Watchtower Society (Jehovah's Witnesses), Water Solubility, Water Sports, Wave Shape, Wave Soldering, Waylon Smithers (The Simpsons), Wayward Spouse, Weapon Science, Weapon Skill (Warhammer gaming), Weapon Specification/System, Weapon(s) Specification, Weapon(s) System, Web Services, Web Site, Weber-Schafheitlin Integral, Wechselstrom (German: Alternating Current), Weebl's Stuff (website), Week Starting, Weekly Summary, Weird Silence, Wembley Stadium (England), Wesley Snipes (actor), West Seattle (Washington), West Side, West-Saxon (linguistics), Western Samoa, Western Shelter (manufacturer), Wet Season, Wheelin' Sportsmen, White Sheet, Whittaker - Shannon (sampling theorem), Widescreen, Width Skew, Wilderness Society, Wildlife Services, Wildlife Society, Will Shortz (creator of popular wordless crossword puzzle Sudoku), Will Smith (actor), William Shakespeare, William Shatner (actor), Williams Syndrome, Win Shares (arcane baseball stat), Wind Shear, Wind Speed, Wing Stow, Wing Support, Winston Salem (North Carolina), Winter Sonata (Korean TV show), Winter Springs (Florida), Wintersemester (German: winter semester), Wire Send, Wisselstroom (Dutch: Alternating Current), Women in Science, Women's Studies, WonderSwan, WordStar, Work Safe, Work Server, Work Space, Work Statement, Work Status, Work Surface, Worker Safety and Health, Worksheet, Workstation, World Senior, World Series, World Service (BBC), World Services, World Studies (course/class), Write Set, Writer to the Signet, Written Submission, Wrought Steel, water surface17) Физиология: Watt Seconds18) Вычислительная техника: Web Server (Corel), (Red Hat Enterprise Linux) WorkStation (RedHat, Linux)19) Нефть: well site, whipstock, wireless station, отклонитель (whipstock), отклоняющий клин20) Бумажная промышленность: wire side21) Силикатное производство: water solid ratio22) Фирменный знак: Williams- Sonoma cookware23) Экология: Water Survey, water solution24) СМИ: Wine Spectator25) SAP. график рабочего времени27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: water station, well services, wellsite28) Полимеры: water spray, water supply, wet spinning29) Программирование: Web-сервисы (см. Web Services)30) Автоматика: working station31) Химическое оружие: work station/site32) Макаров: wait state, weather strip, wheel slide, working storage33) Велосипеды: wheel size34) Расширение файла: APL Worksheet35) Нефть и газ: World Scale36) Керамика: Water Solid37) Фармация: Working Standard38) Общественная организация: The Wildlife Society39) Правительство: Warm Springs, Georgia, White Sands, New Mexico40) Программное обеспечение: Windows Sockets -
20 stock
stok
1. noun1) ((often in plural) a store of goods in a shop, warehouse etc: Buy while stocks last!; The tools you require are in / out of stock (= available / not available).) existencias, stock2) (a supply of something: We bought a large stock of food for the camping trip.) reserva, provisión3) (farm animals: He would like to purchase more (live) stock.) ganado4) ((often in plural) money lent to the government or to a business company at a fixed interest: government stock; He has $20,000 in stocks and shares.) acciones, valores5) (liquid obtained by boiling meat, bones etc and used for making soup etc.) caldo6) (the handle of a whip, rifle etc.) culata
2. adjective(common; usual: stock sizes of shoes.) corriente, normal, de serie
3. verb1) (to keep a supply of for sale: Does this shop stock writing-paper?) tener en stock, vender2) (to supply (a shop, farm etc) with goods, animals etc: He cannot afford to stock his farm.) abastecer•- stockist- stocks
- stockbroker
- stock exchange
- stock market
- stockpile
4. verb(to accumulate (a supply of this sort).) acumular, almacenar- stock-taking
- stock up
- take stock
stock1 n existenciasI'm afraid that colour is out of stock lo siento, pero ese color está agotadostock2 vb vender / tener
stock m (pl stocks) stock ' stock' also found in these entries: Spanish: abastecerse - acopiar - acopio - alhelí - bajar - balance - bolsa - bursátil - caldo - estirpe - existencia - existente - extracción - hazmerreír - inversión - participación - repostar - reserva - trabajar - abastecer - acción - aprovisionar - cepa - cuadrar - cubo - inventario - poblar - surtir - tronco English: AMEX - bundle - collapse - concise - exercise - gain - in - laughing stock - list - market - NYSE - packet - preferred stock - quote - rolling stock - stock - stock car - stock car-racing - stock exchange - stock market - stock up - stock-cube - broker - carry - clearance - deplete - float - joint - replenish - reserve - run - sell - store - supply - surplus - trading - turn - yardtr[stɒk]1 (supply) reserva2 SMALLCOMMERCE/SMALL (goods) existencias nombre femenino plural, stock nombre masculino; (variety) surtido4 SMALLAGRICULTURE/SMALL (livestock) ganado5 SMALLCOOKERY/SMALL (broth) caldo7 (trunk, main part of tree) tronco; (of vine) cepa8 (plant from which cuttings are grown) planta madre; (stem onto which another plant is grafted) patrón nombre masculino11 (of gun) culata; (of tool, whip, fishing rod) mango1 SMALLCOMMERCE/SMALL (goods, size) corriente, normal, de serie, estándar2 pejorative (excuse, argument, response) de siempre, típico,-a, de costumbre; (greeting, speech) consabido,-a; (phrase, theme) trillado,-a, gastado,-a, muy visto,-a■ do you stock textbooks? ¿venden libros de texto?2 (provide with a supply) abastecer de, surtir de, proveer de; (fill - larder etc) llenar ( with, de); (- lake, pond) poblar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be out of stock estar agotado,-ato have something in stock tener algo en stock, tener algo en existenciasto take stock SMALLCOMMERCE/SMALL hacer el inventarioto take stock of something figurative use evaluar algo, hacer balance de algogovernment stock papel de estadostock certificate SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL título de accionesstock company SMALLTHEATRE/SMALL compañía de repertorio 2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL sociedad nombre femenino anónimastock cube pastilla de caldostock exchange bolsastock market bolsa, mercado bursátilstock ['stɑk] vt: surtir, abastecer, venderstock vito stock up : abastecersestock n1) supply: reserva f, existencias fpl (en comercio)to be out of stock: estar agotadas las existencias2) securities: acciones fpl, valores mpl3) livestock: ganado m4) ancestry: linaje m, estirpe f5) broth: caldo m6)to take stock : evaluarn.• cepa s.f.• enseres s.m.pl.• estirpe s.f.• existencias s.f.pl.• ganado s.m.• provisión s.f.• renta s.f.• repuesto s.m.• retén s.m.• surtido s.m.v.• abastecer v.• acopiar v.• almacenar v.• poblar v.• proveer v.• surtir v.
I stɑːk, stɒk1)a) ( supply) (often pl) reserva fwe need to get some stocks in — necesitamos abastecernos or aprovisionarnos
b) u (of shop, business) existencias fpl, estoc m, stock mto have something in stock — tener* algo en estoc or en existencias
we're out of stock of green ones — no nos quedan verdes, las verdes se han agotado or están agotadas
to take stock of something — hacer* un balance de algo, evaluar* algo
2) ( Fin)b)stocks and bonds o (BrE) stocks and shares — acciones fpl; ( including government securities) acciones fpl y bonos mpl del Estado
3) u ( livestock) ganado m; (before n)stock farmer — ganadero, -ra m,f
stock farming — ganadería f, cría f de ganado
4) u ( descent) linaje m, estirpe fto come of good stock — ser* de buena familia
5) c ( of gun) culata f6) u ( Culin) caldo m7) c (plant, flower) alhelí m9) u (AmE Theat) (no art) repertorio m; (before n) <play, company> de repertorio
II
1) ( Busn) vender2) ( fill) \<\<store\>\> surtir, abastecer*; \<\<larder\>\> llenarto stock a lake with fish — poblar* un lago de peces
•Phrasal Verbs:- stock up
III
adjective (before n)[stɒk]a stock phrase — un cliché, una frase hecha
1. N1) (Comm) existencias fplhe sold his father's entire stock of cloth — vendió todas las existencias de telas que tenía su padre
•
to have sth in stock — tener algo en existencia•
to be out of stock — estar agotadoto take stock of — [+ situation, prospects] evaluar; [+ person] formarse una opinión sobre
2) (=supply) reserva f•
fish/coal stocks are low — las reservas de peces/carbón escaseanhousing•
I always keep a stock of tinned food — siempre estoy bien abastecido de latas de comida3) (=selection) surtido m•
luckily he had a good stock of books — por suerte tenía un buen surtido de libros•
we have a large stock of sportswear — tenemos un amplio surtido de ropa deportiva4) (Theat)stock of plays — repertorio m de obras
5) (Econ) (=capital) capital m social, capital m en acciones; (=shares) acciones fpl ; (=government securities) bonos mpl del estado6) (=status) prestigio mlaughing7) (Agr) (=livestock) ganado m•
breeding stock — ganado de cría8) (=descent)people of Mediterranean stock — gentes fpl de ascendencia mediterránea
•
to be or come of good stock — ser de buena cepa9) (Culin) caldo m•
beef/ chicken stock — caldo de vaca/pollo10) (Rail) (also: rolling stock) material m rodante12) (Bot)a) (=flower) alhelí mb) (=stem, trunk) [of tree] tronco m ; [of vine] cepa f ; (=source of cuttings) planta f madre; (=plant grafted onto) patrón m13) stocksa)the stocks — (Hist) el cepo
b) (Naut) astillero m, grada f de construcción•
to be on the stocks — [ship] estar en vías de construcción; (fig) [piece of work] estar en preparación14) (=tie) fular m2. VT1) (=sell) [+ goods] venderdo you stock light bulbs? — ¿vende usted bombillas?
•
we stock a wide range of bicycles — tenemos un gran surtido de bicicletas2) (=fill) [+ shop] surtir, abastecer ( with de); [+ shelves] reponer; [+ library] surtir, abastecer ( with de); [+ farm] abastecer ( with con); [+ freezer, cupboard] llenar ( with de); [+ lake, river] poblar ( with de)•
a well stocked shop/library — una tienda/biblioteca bien surtida•
the lake is stocked with trout — han poblado el lago de truchas3. ADJ1) (Comm) [goods, model] de serie, estándarstock line — línea f estándar
stock size — tamaño m estándar
2) (=standard, hackneyed) [argument, joke, response] típico"mind your own business" is her stock response to such questions — -no es asunto tuyo, es la respuesta típica que da a esas preguntas
3) (Theat) [play] de repertorio4) (Agr) (for breeding) de críastock mare — yegua f de cría
4.CPDstock book N — libro m de almacén, libro m existencias
stock-car racingstock car N — (US) (Rail) vagón m para el ganado; (Aut, Sport) stock-car m
stock certificate N — certificado m or título m de acciones
stock company N — sociedad f anónima, sociedad f de acciones
stock control N — control m de existencias
stock cube N — (Culin) pastilla f or cubito m de caldo
stock dividend N — dividendo m en acciones
Stock Exchange N — (Econ) Bolsa f
to be on the Stock Exchange — [listed company] ser cotizado en bolsa
prices on the Stock Exchange, Stock Exchange prices — cotizaciones fpl en bolsa
stock farm N — granja f para la cría de ganado
stock farmer N — ganadero(-a) m / f
stock index N — índice m bursátil
stock list N — (Econ) lista f de valores y acciones; (Comm) lista f or inventario m de existencias
stock management N — gestión f de existencias
stock market N — (Econ) bolsa f, mercado m bursátil
stock market activity — actividad f bursátil
stock option (US) N — stock option f, opción f sobre acciones
stock option plan N — plan que permite que los ejecutivos de una empresa compren acciones de la misma a un precio especial
joint 4.stock raising N — ganadería f
- stock up* * *
I [stɑːk, stɒk]1)a) ( supply) (often pl) reserva fwe need to get some stocks in — necesitamos abastecernos or aprovisionarnos
b) u (of shop, business) existencias fpl, estoc m, stock mto have something in stock — tener* algo en estoc or en existencias
we're out of stock of green ones — no nos quedan verdes, las verdes se han agotado or están agotadas
to take stock of something — hacer* un balance de algo, evaluar* algo
2) ( Fin)b)stocks and bonds o (BrE) stocks and shares — acciones fpl; ( including government securities) acciones fpl y bonos mpl del Estado
3) u ( livestock) ganado m; (before n)stock farmer — ganadero, -ra m,f
stock farming — ganadería f, cría f de ganado
4) u ( descent) linaje m, estirpe fto come of good stock — ser* de buena familia
5) c ( of gun) culata f6) u ( Culin) caldo m7) c (plant, flower) alhelí m9) u (AmE Theat) (no art) repertorio m; (before n) <play, company> de repertorio
II
1) ( Busn) vender2) ( fill) \<\<store\>\> surtir, abastecer*; \<\<larder\>\> llenarto stock a lake with fish — poblar* un lago de peces
•Phrasal Verbs:- stock up
III
adjective (before n)a stock phrase — un cliché, una frase hecha
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wine glass — A wine glass with red wine A wine glass is a type of glass stemware that is used to drink and taste wine. It is generally composed of three parts: the bowl, stem, and foot. Selection of a particular wine glass for a wine style is important, as… … Wikipedia
List of Last of the Summer Wine characters — A collage illustrating the different compositions of the main characters during Last of the Summer Wine s 37 year run. From left to right: Series 1–2, Series 3–8 12–18, Series 9–11, Series 19–21, Series 21, Series 22–24, Series 25–27, Series… … Wikipedia
List of Last of the Summer Wine characters — The following is a list of characters from the BBC sitcom Last of the Summer Wine . The series focuses primarily on a trio of old men and their interaction with other characters in town. Due to its longevity, the series has been forced to… … Wikipedia
Oak (wine) — Oak Wine Barrels The use of oak plays a significant role in winemaking and can have a profound effect on the resulting wine, affecting the color, flavor, tannin profile and texture of the wine. Oak can come into contact with wine in the form of a … Wikipedia
Clarendon Hills (wine) — For other uses, see Clarendon Hills (disambiguation). Clarendon Hills Location Clarendon, South Australia, Australia Wine region McLaren Vale Founded 1990 Key people Roman Bratasiuk … Wikipedia
Napa Valley Wine Train — Reporting mark NVRR Locale Napa County, California, USA … Wikipedia
Austrian legislative election, 2008 — Infobox Election election name = Austrian legislative election, 2008 country = Austria type = parliamentary ongoing = no previous election = Austrian legislative election, 2006 previous year = 2006 previous MPs = next election = next year = seats … Wikipedia
Business and Industry Review — ▪ 1999 Introduction Overview Annual Average Rates of Growth of Manufacturing Output, 1980 97, Table Pattern of Output, 1994 97, Table Index Numbers of Production, Employment, and Productivity in Manufacturing Industries, Table (For Annual… … Universalium
Serbian Christmas traditions — An icon representing the Nativity of Jesus Christ. The Serbian Orthodox Church uses the traditional Julian Calendar. From 1900 until 2100, the Julian calendar is 13 days behind the Gregorian and therefore Serbian Christmas Day falls on 7 January… … Wikipedia
'Allo 'Allo! (series 5) — This article contains episode listings for the fifth series of the British Sitcom series Allo Allo!. The series contains twenty six episodes which first aired between 3 September 1988 and 25 February 1989. Series 5 is longer than any of the other … Wikipedia
Anexo:Comparativa de generadores de documentación — Las siguientes tablas comparan información general y técnica de un número de generadores de documentación. Por favor, consulte la página individual de cada producto para obtener información adicional. Este artículo no incluye todos los… … Wikipedia Español